Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗрисем мана — тискер кайӑк, теприсем — вӗҫен кайӑк, теҫҫӗ.
Ҫара ҫерҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Эпӗ камне ку таранччен те никам та пӗлмест — те тискер кайӑк эпӗ, те вӗҫен кайӑк.
Ҫара ҫерҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Тахҫан авал тискер кайӑксемпе вӗҫен кайӑксем хушшинче пысӑк вӑрҫӑ сиксе тухнӑ.
Ҫара ҫерҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӗсене хӑш чух тигр сӑнӗ урлӑ, тепӗр чух тискер кайӑксен патши — арӑслан — сӑнӗ урлӑ кӑтартнӑ.
Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Хӗн-хур тӳсекеннисен чи пысӑк инкекӗ вӑл — вӗсем хӑйсем ҫинчен ҫеҫ шухӑшлани — тискер кайӑка пыртан ҫавӑрса тытмалла та вӑл тарса каять…
III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ӗлӗк ҫак тискер ӗҫсене хутшӑннисенчен виҫҫӗшӗ — Сильвер, ватӑ Морган тата Бен утрав ҫинчех пурӑнаҫҫӗ-ха, халӗ вӗсем ҫак пуянлӑхран хӑйсен пайне илме ӗмӗтленнӗ.
ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Кун пек чухне Сильвер, ман ҫине юн ӗҫекен тискер ҫынла пӑхса, пӑявран туртать…Тогда Сильвер дергал за веревку, бросая на меня кровожадные взоры…
XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Куҫ умӗнче ҫаплипех пиратсен юнпа тулнӑ тискер пит-куҫӗсем, йӑсӑрланакан лампӑн тӗксӗм ҫути ҫутатаканскерсем курӑннӑ пек туйӑнаҫҫӗ.
XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ ҫакӑн ҫинчен шухӑшласа лараттӑм, сасартӑк вилес умӗнхи тискер сасӑпа ҫухӑрса яни илтӗнчӗ.Я размышлял об этом, когда вдруг раздался ужасающий предсмертный вопль.
XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ пиратсен ҫакнашкал тискер наказанийӗ ҫинчен илтнӗччӗ: айӑплине мӗнле те пулин инҫетри пушхирлӗ утрав ҫине антарнӑ та, кӑштах тар тата пуля парса сӗм пӗччен тӑратса хӑварнӑ.
XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Бен Ганн, — ответлерӗ вӑл; сасси хӑрӑлтӑклӑ та тискер тухать, тутӑхнӑ ҫӑра пек илтӗнет.— Бен Ганн, — ответил он; голос у него был хриплый, как скрип заржавленного замка.
XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах ман умра, тискер пулин те, ҫын тӑни ҫинчен шухӑшлани мана кӑштах хавхалантарса ячӗ.Однако мысль о том, что предо мною находится человек, хотя бы и дикий, несколько приободрила меня.
XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Хампа пӗрле килнӗ ҫынсем манран инҫете тӑрса юлчӗҫ, эпӗ вара, тискер кайӑксемпе вӗҫен кайӑксемсӗр пуҫне, никама та тӗл пулмарӑм.
XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пӗлместӗп эпӗ, тем пулчӗ мана, — карапа силлени-и, е ҫак кӑвак та хурлӑхлӑ вӑрмансем, тискер те, ҫара чулсем, чӑнкӑ ҫырансем ҫине хум ҫапса кӗрлени кӑмӑла пӑтратрӗ пулӗ, анчах хӗвел хӗрӳллӗн те ҫуттӑн ҫутатнӑ пулин те, вӗҫен кайӑкӗсем таврара кашласа тинӗсри пулӑсене кӑшкӑрса тытаҫҫӗ пулин те, кирек кам та уҫӑ тинӗсре нумай вӑхӑт пулнӑ хыҫҫӑн, ҫӗр курма хавас пулин те мӑн чӗре кичемлӗх хупӑрласа илчӗ.
XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Хӑш чухне утрав ҫине тискер кайӑксем тулатчӗҫ, пире вара вӗсенчен тарма тиветчӗ.Иногда его населяли хищные звери, и мы должны были убегать от них.
VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл хӑҫан та пулин тинӗс ҫинче ҫӳренӗ юн ӗҫекен тискер пиратсенчен чи усалли пулнӑ.Это был самый кровожадный пират из всех, какие когда-либо плавали по морю.
VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Тӑваттӑн-и, пиллӗкӗн-и пӳрте кӗчӗҫ, иккӗшӗ ҫул ҫинче тискер суккӑрпа пӗрле юлчӗҫ.Четверо или пятеро вошли в дом, двое остались на дороге вместе с ужасным нищим.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пирӗн хурлӑхлӑ ҫуртра унӑн иртӗнсе кайнӑ, тискер юррине итлеме ытла та йӗрӗнчӗкле туйӑнать.Отвратительно было слышать его разнузданную, дикую песню в нашем печальном доме.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Хӑрушӑ япаласем курӑнсан, эпӗ тискер кӑйӑк пек пулатӑн.А когда мне мерещатся ужасы, я становлюсь как зверь — я ведь привык к грубой жизни.
III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Унӑн калавӗсем тӑрӑх, вӑл хӑйӗн мӗнпур пурӑнӑҫне чӑн усал та тискер ҫынсен хушшинче пурӑнса ирттернӗ пек туйӑнатчӗ.
I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.