Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хулара мана ҫывӑх юлташсем вулама та, ҫырма та вӗрентрӗҫ.
XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кирлех пулсан, сана та ӑста вулама вӗрентӗп.
XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чӗмпӗрте пурӑннӑ хушӑра Аньӑпа юлташӗсем Тухтара хӑй тӗллӗн ҫырма та вулама вӗрентрӗҫ.За время, которое Тухтар прожил в Симбирске, Аня и ее друзья обучили его грамоте.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл вулама тытӑнчӗ: «Ка-ла… ч-и».
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— «Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повеҫе» илсе вулама сӗнетӗп! — хушнӑ пек хыттӑн кӑшкӑрать вӑл.— Предложу «Повесть о настоящем человеке»! — говорила она повелительно и строго.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Кала: иккӗмӗш станра хуларисем те, мӗн те пулин вулама илсе килччӗр, — илтӗнчӗ тӗттӗмрен.Скажи — на втором полевом стане городские, пусть там выделят чего почитать.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Кӗнеке вулама лариччен алӑсене ҫумалла, мӗншӗн тесен таса мар алӑсем кӗнеке ҫинче йӗр хӑвараҫҫӗ.
Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Произведенисене малтан мӗнле чӗлхепе ҫырнӑ, ҫав чӗлхепе вулама пултарни ҫав халӑх ӑс-хакӑлне, кӑмӑлне тарӑнрах пӗлме пулӑшать.Читать произведения в оригинале — это значит познать дух народа.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Паллах, темиҫе ют чӗлхе пӗлекен ҫын темле халӑх произведенийӗсене те вулама пултарать.Разумеется, большими преимуществами обладает человек, владеющий иностранными языками.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ют ҫын сӑнӳкерчӗкӗсене пӑхнӑ чухне хыҫала ҫырнине вулама юрамасть.Рассматривая чью-либо фотографию, нельзя читать дарственные надписи.
Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сывлӑш ҫавӑрнӑ хыҫҫӑн татах вулама тытӑнтӑм, анчах татах вӑй ҫитмерӗ.Я перевела дыхание, снова начала и снова не могла читать дальше.
Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Манӑн ҫыру ҫырма мар, илнӗ ҫырусене вулама та вӑхӑт ҫук…Знаешь, у меня не было времени не только писать, но даже читать полученные мною письма…
Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл нимӗн те каламасӑрах татах вулама тытӑнать те вӑхӑтран вӑхӑта: — Эсӗ ҫывӑрмастӑн-и? Акӑ… итле-хӑ… пӑх-ха, мӗнле лайӑх каланӑ, — тетчӗ те, мана хӑй кӑмӑлне килекен вырӑнсене вуласа кӑтартать.
Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пӗтӗм ҫыру куҫҫуль тумламӗсемпе чӑпарланса пӗтнӗ, хӑш-пӗр сӑмахсене вулама та май килмерӗ.Все письмо было в пятнах от слез, некоторых слов я так и не могла разобрать.
Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Зоя вара Маяковскин хӑй пӗлекен сӑввисене пурне те ӗречӗпе вулама пуҫларӗ.И Зоя стала читать подряд все, что знала наизусть Маяковского.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Тата! — кӑшкӑртӑмӑр эпир пӗр харӑс, вӑл вулама чарӑнсан.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Унта Жуковский, Карамзин, Пушкин, Лермонтов, Толстой, Диккенс, Байрон, Мольер, Шекспир… малалла кӑранташпа ҫырса хунисем каяҫҫӗ, вӗсене хуралма пуҫланӑ пирки вулама май ҫук.
Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл выртрӗ, эпӗ ҫывӑрма та, вулама та пултараймасса пӗлсе, сӗтел хушшинчех лартӑм.Потом она легла, я осталась сидеть у стола, чувствуя, что не смогу ни уснуть, ни читать.
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Каярахпа врач чӑнах та кӗнеке илсе пыма ирӗк панӑччӗ, Зоя вара хӑйне кӑмӑллӑ тыткалама пуҫларӗ, анчах йывӑррӑн калаҫать, хӑвӑрт ывӑнать, хӑй ҫапах та вулама пӑрахмастчӗ.
Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Унтан сасартӑк аса илтӗм: Лидия Ивановна вулама пӗлет.
Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.