Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ман Исаак ҫырӑнма тесе тӑна та, ӑна — «жидсене» йышӑнмастпӑр, тенӗ!Когда мой Исаак захотел записаться, то ему сказали, что «жидов» не принимают!
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Врона, кулнӑ чух, кирек камшӑн та виле шӑл йӗрсе илнӗ пек туйӑнать, — унӑн сӑн-пичӗ тата тӗксӗм куҫӗсем пачах тенӗ пек хускалмаҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Шӑп пӗр уйӑх килтӗм, киле тенӗ пекех ҫитрӗм, алӑк урлӑ ярса пусас патне ҫитсен акӑ хупса лартрӗҫ!Целый месяц ехал, домой добрался, а тут на самом пороге тебя под замок!
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Украинӑран Франци фронтне куҫарнӑ нимӗҫ салтакӗсем хушшинче большевизм сарӑлнӑ, вӗсем вӑрҫма пултараймаҫҫӗ, ҫитменнине вӗсенчен хӑрамалла, мӗншӗн тесен вӗсем ыттисене те пӑсаҫҫӗ, тенӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ну, акӑ мӗн, Иероним атте, — шӑппӑн тенӗ пекех пуҫларӗ Эдвард.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
«Кӗҫех Юзеф Иероним аттепе килмелле, анчах кунта юри тенӗ пекех пурте пӗр харӑс пухӑнчӗҫ, ҫитменнине тата часах каймаҫҫӗ те пулмалла.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Пӗлесчӗ «чӑн-чӑн аристократ» тенӗ сӑмахсемпе эсӗ мӗн каласшӑнччӗ-ши? — вӗриленсе ыйтрӗ Владислав та.— Интересно знать, что ты хотела сказать словами «истинные аристократы», — вскипел Владислав.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Амӑшне тӗрткелерӗҫ, вӑл енчен енне сулкаланса, малалла пӗр шухӑшсӑр, ним пӗлмесӗр тенӗ пек пычӗ.Ее толкали, она качалась на ногах и шла вперед без мысли, почти без сознания.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
«Тӑванӑмсем!» — тенӗ сӑмах тапса тӑчӗ амӑшӗн кӑкринче.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Рабочисене Майӑн Пӗрремӗшне уявлама чӗнекен листоксене кашни каҫ тенӗ пекех хӳмесем ҫине ҫыпӑҫтараҫҫӗ, вӗсем полици правленин алӑкӗ ҫинче те курӑнчӗҫ, вӗсене кашни кунах фабрикӑра тупаҫҫӗ.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Апла пулсан, вӗсем те эпӗ тӑвас тенӗ ӗҫех тӑваҫҫӗ, анчах вӗсем сукмакпа пыраҫҫӗ, эпӗ — мӑн ҫулпа, — пуҫлӑх умӗнче эпир пӗр пекех айӑплӑ, ҫапла мар-и?
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тахӑшӗ «ҫав кирлӗ» тенӗ пек савӑнса кулса ячӗ.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ӑна кашни кун тенӗ пекех курать: икӗ тимӗр кӑвак лаша хытӑ мӗкӗрленнӗрен чӗтрекен урисемпе ҫӗре вӑйран тапса утать, вӗсем иккӗшӗ те ватӑ, ырханкка, пуҫӗсем ӗшенчӗклӗн те кичеммӗн сулланкаланса пыраҫҫӗ, тӗксӗм куҫӗсем асаплӑн мӑчлатаҫҫӗ.
XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вилмесен — ҫӗнӗ пучах ӑшӗнче чӗрӗлсе тӑраймастӑн тенӗ.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эпӗ пурнӑҫ тӑршшӗпех пӗр япала ҫинчен шухӑшланӑ — ҫак кунран епле майпа пӑрӑнса иртес-ши, ӑна никам асӑрхамалла мар пурӑнса ирттерес-ши, мана никам та ан тӗкӗнтӗрччӗ, тенӗ.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тӗрме смотрителӗ хӑйне кӳрентерсен, вӑл ӑна ҫапла каланӑ: манран каҫару ыйтмасан — хама выҫӑпа вӗлеретӗп, тенӗ, вара сакӑр кун ҫимен, ҫавна пула кӑшт ҫеҫ вилсе выртман.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Исай Горбов тенӗ табельщик шӑл витӗр тӳррӗнех каласа хучӗ:
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Пурне те тенӗ пекех тытса хупрӗҫ, — мур ҫитӗр вӗсене!..
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эсӗ, ваше благороди, хӑвӑн ӗҫне ту, анчах эпир хамӑр ӗҫе тӑвӑпӑр, тенӗ пек пулчӗ ӗнтӗ.Дескать, ты, ваше благородие, делай свое дело, а мы будем делать — свое.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пурӑнасса эпир юнашар тенӗ пекех пурӑнатпӑр; пӑхатӑп — сан пата халӑх нумай ҫӳрет, анчах ӗҫсе супни, йӗркесӗрленни ҫук.Живем мы почти рядом; вижу — народу к тебе ходит много, а пьянства и безобразия нет.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.