Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗррехинче, ҫак ҫынна тӗрӗслесе пӑхас йӳтӗмпе, Давенант ӑна пысӑк пӗлтерӗшлӗ кӑтартусем памашкӑн следователе чӗнес кӑмӑллине пӗлтерчӗ.
IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Эпир ку пӗлтерӗве эрнере иккӗ пичетлетпӗр, — кӑмӑллӑн пӗлтерчӗ Кишлот, унтан шӑпланчӗ.— Мы помещаем объявления два раза в неделю, — добродушно сказал Кишлот, он помолчал.
VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Эпӗ яланах ҫакнашкал темлерех япаласене кӗтетӗп, — вӑрттӑн сӗмпе пӗлтерчӗ Стомадор.— Я всегда ожидаю всяких таких вещей, — таинственно сказал Стомадор.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Унтан, питех пӗлтерӗшлӗ мар, анчах кӑсӑклӑ пулӑм асне килнӗн, Сногден кирлӗ сӑлтавсем ӑна Ван-Конетӑн ашшӗне пӗтӗмпех ӑнлантарса пама тивнине пӗлтерчӗ.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ну… сирӗн кӑмӑлӑр, — сӳрӗккӗн хуравларӗ Тергенс, анчах ҫавӑнтах кайрӗ те Гравелот сӑмахӗсене бодмана пӗлтерчӗ.
IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Тунсӑхне Винсента кӗрсе тӑни кӑштах сирчӗ; вӑл ашшӗ килнине пӗлтерчӗ.Несколько рассеяло тоску появление Винсенты, объявившей, что приехал отец.
III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ыйту пач кӗтмен ҫӗртен янӑрарӗ, анчах Ван-Конет йывӑрлӑхран ӑнӑҫлах тухрӗ, вӑл хӗре яланах юратнине, мӗншӗн тесен унӑн пулас арӑмӗ евӗр хӗр пирки яланах ӗмӗтленнине пӗлтерчӗ.
III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Консуэло кирек мӗн пирки те тӳррӗн калама, ҫынсене шанма хӑнӑхнӑ, ҫавӑнпа акӑ мӗн пӗлтерӗшлӗ: хӑй юратнине вӑл Ван-Конета малтан каларӗ, тата — чӗрене питех те хумхантармалла пӗлтерчӗ, — пурнӑҫ опычӗ ҫук чӗрӗ чун ҫеҫ ҫапла тӑваять.
III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Эпӗ векселе сире паратӑп, вара эсир ӑна ман умрах ҫурса тӑкатӑр, — ҫирӗппӗн пӗлтерчӗ Сногден.— Я отдам вексель вам, и вы при мне разорвете его, — твердо заявил Сногден.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Эпӗ ҫапӑҫма килӗшнине Сногден пӗлтерчӗ ман ятӑмпа.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ҫапла тума май килмест, — пӗлтерчӗ Сногден.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ултӑ гинея илер, — пӗлтерчӗ Ван-Конет.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ӳсӗр вӑрттӑн хӑратӑва сисмесӗр тата аван марлӑха ҫемҫетес йӳтӗмпе Баркет хӑюллансах пӗлтерчӗ:Не поняв скрытой пьяной угрозы и желая смягчить неловкость, Баркет набрался духом, заявив:
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Перемена вӑхӑтӗнче Хрестька Торопыгин хаюсӑртараххӑн ҫапла шутланине каласа пӗлтерчӗ: ҫав тигр чӑннипех тигр пулман пулӗ, вӑл тигр пек курӑнакан архангел Михаил пулнӑ пулӗ, терӗ.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Пӗвен тепӗр енчи тӑшман, эпир вӑрҫа хатӗрленме тытӑннине асӑрхасан, шартах сиксе темӗскер тума тытӑнчӗ, анчах пирӗн агентурлӑ разведка ҫапла каласа пӗлтерчӗ: строительство материалӗсем ҫук пирки тӑшман пире хирӗҫ нимӗнех те путлӗ япала кӑларса тӑратма пултараймасть, терӗ.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Э-э… лартса кайма ыйтрӗ те, — кӑмӑлсӑррӑн пӗлтерчӗ Лэйк; унӑн суту-илӳ пирки пӗлес килет.— Так… попросился, — неохотно сообщил Лэйк, торопясь обсуждать торги.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Пӗр минут тӑхтасамӑр, — пӗлтерчӗ мӑнтӑркка, — ахӑртнех, вӑл банк валеҫет.— Обождите одну минуту, — заявил толстяк, — должно быть, он мечет банк.
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Сутса янӑ ӗнтӗ! — пӗлтерчӗ Франк.
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ну… юрать, — пӗлтерчӗ вӑл мӑйӑхне кахаллӑн ӗмсе.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ӑна апат ҫитермешкӗн хупаха илсе кайма тӗв турӗ те — тивӗҫлӗ ҫак сивӗ сӗнӗвне пӗлтерчӗ.Решив свести его в трактир, чтобы там покормить, мальчик сделал хмурое соответственное предложение.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.