Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирттернӗ (тĕпĕ: ирттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахӑртнех, эпир шухӑшланине танлаштарсан ӑшӗнче вӑл ҫав тери кулянса-тертленсе ирттернӗ.

Очевидно, его внутреннее напряжение разразилось с большей силой, чем думали мы.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫурт шӑпи тӗлӗшпе пӗтӗмӗшпе акӑ мӗн паллӑ: Гануверӑн еткерҫӗсем пулман, вӑл халал хучӗ те хӑварман, ҫавна кура унти пурлӑх пирки иккӗленӳллӗ ҫынсем судра нумай-нумай процесс ирттернӗ, юлашкинчен ҫурта эпидеми пуҫланичченех яланлӑхах питӗрсе илнӗ, чир хӑрушла сарӑлнӑ хыҫҫӑн вара, айккинче уйрӑммӑн тӑнӑ май, вӑл улӑпла сыватмӑш тӗллевӗсене туллин тивӗҫтернине шута хунӑ.

Относительно судьбы дома в общем известно было лишь, что Ганувер, не имея прямых наследников и не оставив завещания, подверг тем все имущество длительному процессу со стороны сомнительных претендентов, и дом был заперт все время до эпидемии, когда, по его уединенности, найдено было, что он отвечает всем идеальным требованиям гигантского лазарета.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак чӑнлӑха уҫни кӑмӑлӑма пӑсрӗ паллах, анчах юлашкинчен мана ҫав вӑтӑр ултӑ сехетрен — эпӗ ҫав тери вӑйлӑ хумханура, хӑрушлӑхра, савӑнӑҫ-тӗлӗнӳре, тунсӑхпа юратура ирттернӗ вӑхӑтран — ҫӑлӑнса тухма пулӑшрӗ.

Это открытие было неприятно, но помогло мне наконец оторваться от тех тридцати шести часов, которые я провел среди сильнейших волнений и опасности, восхищения, тоски и любви.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Выселкӑна пырса кӗме хӑранӑ та, таҫти ҫырмара ларса ирттернӗ. Разведчиксен чӗркуҫҫи айӗ чӗтре пуҫланине тахҫантанпах туятӑп эпӗ», терӗ вӑл.

 — «Побоялись, говорит, на Выселки сунуться да отсиделись где-то в логу. Я, говорит, давно замечаю, что у разведчиков слабить стало».

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кун каҫа эпир хирсенче, ҫырмасенче пытанкаласа ирттернӗ, е пӗр-пӗр улахрах хутӑр таврашӗнче чарӑнса каннӑ; ҫӗрлехи вӑхӑтра эпир кӗтмен ҫӗртенех пӗчӗкрех гарнизонлӑ полустанкӑсене пырса тапӑнкаланӑ.

Днями скрывались мы по полям и оврагам или отдыхали, раскинувшись у глухого хутора; ночами делали налеты на полустанки с небольшими гарнизонами.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӗпчеве хӗвелӗн вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл вӑхӑтӗнче ирттернӗ, ҫакӑ вара питӗ вӑйлӑ поляр ялтӑравӗсем туса кӑларнӑ.

Исследование проводилось во время достаточно сильных солнечных бурь, что привело к особенно ярким полярным сияниям.

Марс ҫинче поляр ялтӑравӗн ҫӗнӗ тӗсне тупса палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31728.html

Арӑмӗн тачӑ пӑчӑртаннӑ тутиллӗ тата куҫ хупанкиллӗ пичӗ Тинга паллӑ марлӑх пирки, тин ҫеҫ тӳссе ирттернӗ сехӗрленӳ пирки вӑрттӑннӑн та чӗмсӗррӗн евитлет.

Побледневшее, с плотно сомкнутыми губами и веками лицо жены таинственно и безмолвно говорило о неизвестном Тингу, только что пережитом ужасе.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир ҫак каҫ, тӑхӑр сехет ҫапсан, ҫав ҫул ҫӳреве, Фрионшӑн ирттернӗ ҫул ҫӳреве, иккӗмӗш хут тухса кайсан — малтан калаҫса татӑлнӑ пекех икӗ ҫуллӑха — эпӗ сире Фрион выляса янӑ укҫана та, хамӑнне те тӳлесе тататӑп.

Если вы, начиная с девяти часов этого вечера, отправитесь второй раз в такое же путешествие, какое выполнили Фриону, на тех же условиях, в двухлетний срок, я уплачиваю вам проигрыш Фриона и свой.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Асӑну хӑмине хӑйӗн пурнӑҫӑн ытларах пайне пурӑнса ирттернӗ ҫурт ҫине вырнаҫтарнӑ.

Памятную доску установили в доме, где он прожил большую часть своей жизни.

Яков Липкина асӑнса асӑну хӑми вырнаҫтарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31719.html

Эсир вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи йывӑр ҫулсене чӑтса ирттернӗ, ҫӗршыва вӑрҫӑ хыҫҫӑнхи тапхӑрти юхӑнчӑклӑхран чӗртсе тӑратнӑ, малашнехи ҫулсенче вара унӑн ырлӑхӗшӗн тӳрӗ кӑмӑлпа ырми-канми тӑрӑшнӑ.

Вы вынесли тяготы военных лет, восстанавливали страну в годы послевоенной разрухи, добросовестно трудились в последующие десятилетия.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/10/01/news-3672443

Тепӗр хут палӑртса калатӑп: Правительствӑн, мӗнпур шайри депутатсен, муниципаллӑ влаҫ органӗсен ӗҫ пӗтӗмлетӗвне вӗсем йӗркелесе ирттернӗ канашлусен тата алӑ пусса ҫирӗплетнӗ хутсен йышне пӑхса тумаҫҫӗ.

Хочу еще раз подчеркнуть: выводы о работе Правительства, депутатского корпуса, органов муниципальной власти будут делаться не по количеству проведенных совещаний и подписанных бумаг.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ӗҫ тӑвакан влаҫ органӗсен полномочиллӗ органӗсем туса ирттернӗ 142 тӗрӗслев материалне право тӗлӗшӗнчен хак пама республикӑри прокуратура тата право йӗркине сыхлакан органсене ярса панӑ.

Материалы 142 контрольных мероприятий, проведенных уполномоченными органами исполнительной власти, направлены в прокуратуру для правовой оценки, правоохранительные органы республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Юлашки икӗ ҫулта 650 граждан тата муниципалитет служащийӗ тӗлӗшпе тӗрӗслев ирттернӗ, вӗсен пӗтӗмлетӗвӗсем тӑрӑх 299 ҫынна дисциплинарлӑ йӗркепе явап тыттарнӑ.

За два года в республике внутренние антикоррупционные проверки проведены в отношении 650 гражданских и муниципальных служащих, по результатам которых к дисциплинарной ответственности привлечены 299 человек.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Бюджет тӑкакӗсен тухӑҫлӑхне пысӑклатас тӗллевпе эпир контрактсен чӑн хакӗсене йӗркелессине, ҫавӑн пекех вӗсене аукционсем ирттернӗ чухне чакарассине, туяну ӗҫӗсен уҫӑлӑхӗпе уҫӑмлӑхне тивӗҫтерес тесе тӑрӑшатпӑр.

С целью повышения эффективности бюджетных расходов мы добиваемся формирования реальной стоимости контрактов, а также ее снижения в процессе торгов, открытости и прозрачности закупочных процессов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Палӑртса хӑваратӑп: халӑх шухӑшне пӗлме туса ирттернӗ пӑхӑнман ыйтӑм пӗтӗмлетӗвӗсем тӑрӑх, 2016 ҫулта ӑна Раҫҫейӗн мӗнпур регионӗнчех ирттернӗ, Чӑваш Енре пурӑнакансем харпӑр хӑй тата пурлӑх хӑрушсӑрлӑхне пысӑк хак панӑ.

Отмечу, что по итогам независимого опроса общественного мнения, проведенного во всех регионах России в 2016 году, жители Чувашии высоко оценили свою личную и имущественную безопасность.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Мероприятин ытларах пайне Александр Моисеевич Ильинпа ирттернӗ калаҫу йышӑннӑ.

Большую часть мероприятия заняла беседа с Александром Моисеевичем Ильиным.

Ҫӗрпӳ районӗнче чӑваш чӗлхи тавра ҫавра сӗтел иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31616.html

Пӗчӗкскерсем валли музейҫӑсем «Чӑваш литературин тӗнчине ҫулҫӳрев» экскурси ирттернӗ.

Для малышей музейщики провели экскурсию «Путешествие в мир чувашской литературы».

Ҫыравҫӑсем музейре ачасемпе тӗл пулаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31558.html

Кассӑна шутласан Давенант тарҫӑ хӗрарӑма чӳречесен шалти хупписене питӗрме хушрӗ те ҫӳле улӑхрӗ; Ван-Конетран хыпар ҫитессе усӑсӑр кӗтсе ирттернӗ сивлек кун пирки уйланать.

Сосчитав кассу, Давенант приказал служанке закрыть внутренние оконные ставни и отправился наверх, раздумывая о мрачном дне, проведенном в тщетном ожидании известий от Ван-Конета.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫав Мульдвейпа ирттернӗ арӑш-пирӗш, йывӑр ҫӗр хыҫҫӑн пуҫӑмра тӑп-тулли ҫухӑру.

После кошмарной ночи с этой Мульдвей у меня в голове сплошной вопль.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кунта пысӑк ӗҫ, тӗлӗнмелле ҫӗнӗ хыпар, эпӗ чире хывнӑ майпа нимӗн те пӗлмесӗр килте ларсах ирттернӗ.

Такое происшествие, такая поражающая новость, а я просидел дома, будто по болезни, и ничего не знаю.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех