Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтнӗ (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл илтнӗ пулсан та нимӗнпе те интересленмест пулсан, малалла пирӗн Тополев юлташ ҫине мӗнле пӑхмаллине пӗлместӗп.

Если же он слышал и равнодушен остался, тогда я даже не знаю, как надо нам дальше относиться к товарищу Тополеву.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗррехинче Ага такам калаҫнине илтнӗ.

Однажды Ага услышал чей-то разговор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗрле ҫывӑрса кайнӑ та тӗлӗкӗнче сасӑ илтнӗ — йывӑҫ ача ӑна калать:

Ночью заснул и услышал во сне голос — мальчик с дерева ему говорит:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нанисем илтнӗ те ун тавра пуҫтарӑннӑ — ачана йывӑҫ ҫинчен антармалла.

Нани услышали его и начали собираться вокруг него — ребенка надо было спустить с дерева.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Володькӑн сасси уҫӑ илемлӗ тенор, вӑл-пӗрре илтнӗ япалана ҫав сасӑпах ӑста юрласа пама пултарать.

У Володьки оказался приятный тенорок и врожденный дар подражания.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тахӑшӗ йынӑшнӑ сасса илтнӗ.

Кто-то, наконец, услышал стоны.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак чемодан яланах куҫ тӗлне пулса ӑна шиклентернӗ пулин те, упӑшки вилнӗ тенине илтнӗ кунтанпа вӑл чемодана пырса тӗкӗнмен.

С того страшного для нее дня она не притрагивалась к нему, хоть он все время был на виду и тревожил ее.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гатерас сӑмсалӑхӑнне Вильбурпа Орвилль ятне анчах пӗлнӗ, тата ун ҫывӑхӗнчи океанта час-часах пысӑк тӑвӑлсем пулнипе унта карапсем путнисем ҫинчен илтнӗ вӗсем.

Мыс Гатерас был известен Вильбуру и Орвиллю Райт только по названию, как место с частыми штормами и кораблекрушениями.

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кусемсӗр пуҫне вӗсем тата икӗ уйрӑм решени йышӑннӑ; ку решенисене илтнӗ пулсан, ун чухнехи ҫынсем нумай кулнӑ пулӗччӗҫ.

Кроме того, они пришли еще к двум особым решениям, которые непременно вызвали бы насмешки тех, кто узнал бы о них.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Эпӗ илтнӗ команда сӑмахӗсене каллех пӗрне-пӗри калама пуҫларӗҫ: «Ракета тӳпенелле хӑпарсан — ҫавӑнтах выртӑр, пӑшал пени илтӗнсен — выртӑр, команда памасӑр ан тӑрӑр, ан ӳсӗрӗр, ан калаҫӑр, вут ан чӗртӗр, пӗр-пӗринчен ан юлӑр».

По цепочке передавали уже знакомые мне команды: «Взлетит ракета — немедленно ложиться, при выстрелах — ложиться, подниматься по команде, не кашлять, не разговаривать, не зажигать огня, не отставать».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Анчах ку обком распоряженийӗ тенине илтнӗ эп.

 — Но, насколько мне известно, таково указание и обкома партии.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Максим» амӑшӗ Людмилӑпа гестаповец калаҫнине илтнӗ: «Ольгӑна ҫеҫ тытасчӗ, вӑл пурне те пӗлет», — терӗ, тет, Людмила.

Мать «Максима» слышала, как Людмила говорила гестаповцу: «Мне бы только Ольгу поймать, а она всех их всех знает».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнта илтнӗ пулӗ пирӗн ятсене.

Очевидно, слышала имена.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эп Эрик ҫинчен илтнӗ, — терӗ вӑл.

— Я слышал об этом Эрике, — сказал он.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Рогов темле майпа Гончарук колоннинчи строительсем ҫинчен хыпар илтнӗ.

Рогов каким-то образом сумел узнать новое о колонне строителей Гончарука.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Уйрӑммӑнах пӗр ирсӗр ҫын: нимӗҫсем ҫӗнтерес-тӑвас пулсан, партире тӑманни чылай авантарах тенине илтнӗ хыҫҫӑн.

И особенно, когда услышал высказывание одной сволочи в том смысле, что де на случай победы немцев гораздо лучше быть беспартийным.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир илтнӗ пулӗ ваттисен сӑмахне: «Сана юратччӑр тесен — ху юрат», тенине.

Вы не слышали пословицы: «Если хочешь быть любимой — люби»?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Илтессе ун ҫинчен нумай илтнӗ.

Зато слышала много.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ӑна унран илтнӗ, калӑр.

Вы от него услышали, признайтесь?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управленире ӗҫлекенсемпе тӗл пулни тата вӗсенчен илтнӗ сӑмахсем ӑна пӗтӗмпех уҫӑлтарса ячӗҫ.

Встречи с управленцами и все услышанное от них взбудоражили ее.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех