Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аяккалла (тĕпĕ: аякка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан вара, аяккалла пӑхса, илтӗни-илтӗнми сасӑпа хӑйӗн пиччӗшӗ ҫинчен ыйтрӗ.

И потом уже, глядя в сторону, сдержанно спросил вполголоса, где брат.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пульӑсем чул пусмасем ҫумне пырса ҫапӑнаҫҫӗ те аяккалла шӑхӑрса вӑркӑнаҫҫӗ.

Пули зацокали по каменным ступеням и с шипеньем зарикошетили.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл халиччен нихҫан та курман нумай тӗлӗнмелле лайӑх япаласем ҫине пыра-пыра тӑрӑнать, халӗ вӗсене алӑра ҫавӑркаласа пӑхать те аяккалла ывӑта-ывӑта ярать.

Он натыкался на множество различных вещей, каких никогда не видел раньше, и, теперь, повертев в руках, отбрасывал прочь.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шав, аяккалла кайса, шӑпланса пырать.

Шум стихал, удаляясь.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ай, шӑнӑр! — терӗ Сагайда, ефрейтор пӗтӗм йӗркесене пӑхӑнса честь панӑ хыҫҫӑн аяккалла пӑрӑнсан.

— Ой жила, — сказал Сагайда, когда ефрейтор, откозыряв по всем правилам, отошел.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем ҫумӗнченех комбат юланутпа сиктерсе иртрӗ те, пынӑ ҫӗртенех Блаженко пуҫӗнчи ҫӗлӗке сӗвсе илсе, ӑна аяккалла ывӑтса ячӗ.

Проскакал мимо них комбат и, на ходу сорвав с Блаженко шапку, швырнул ее далеко в сторону.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Контузи пулнӑ темӗнле сержант хӑй тавра ҫӑмӑл аманнисен ушкӑнне пухнӑ та хӑй дот айне епле взрывчатка хуни ҫинчен тата аяккалла шуса кайма ӗлкӗрейменни пирки, хӑй анраса кайни ҫинчен тытӑнчӑклӑ сасӑпа питӗ хыттӑн каласа парать.

Какой-то контуженный сержант, собрав возле себя группу легко раненных, заикаясь, громко рассказывал, как он подложил взрывчатку под дот и как ею же его оглушило, потому что не успел далеко отползти.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Черныш малалла, ҫав сасӑран аяккалла ыткӑнчӗ.

Черныша кинуло вперед, подальше от этого крика.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗри хум Чернышӑн сывлӑшне питӗрсе лартрӗ, вӑйпа аяккалла ывӑтса ячӗ, вара вӑл хӑй епле майпа траншея кӗрсе ӳкнине тата тӑват уран тӑрса хӑй стена ҫумнелле епле хӗсӗнсе ларнине сиссе те юлаймарӗ.

И горячая волна забила Чернышу дыханье, отбросила прочь, и он не почувствовал, как очутился в траншее, прижатый к стене, почти что на четвереньках.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӑтсан вара аяккалла переттӗм.

И, проглотив, отбрасывал прочь.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Теприсем аяккалла илсе кайса, нумайччен ыйтса пӗлнӗ, унтан чи айӑпсӑр адрес панӑ — вӑл вӑрӑм сӑнчӑрӑн пирвайхи пӗчӗк сыпӑкӗ ҫеҫ пулнӑ.

Других отводил в сторону, давал безобидный адресок — первое и простое звено длинной цепочки.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лешӗ хӑраса аяккалла сиксе илчӗ.

Тот испуганно отпрянул.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ку вӑл манӑн концертный фрак… — терӗ актер вӑйсӑр сасӑпа, — хӑй ҫавӑнтах аяккалла ҫавӑрӑнчӗ.

— Это мой концертный фрак… — слабым голосом произнес актер и отвернулся.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Мне сказал — майстера, — вӑл нимӗҫ спецовкине тӑхӑнса мастер ҫине ҫавӑрӑнса пӑхрӗ, анчах лешӗ тӗлӗнмелле шурса кайса, тарласа аяккалла пӑрӑнчӗ.

 — Мне сказаль: майстера, — он оглянулся на мастера в немецкой спецовке, но тот, страшно побледнев и вспотев, отвернулся.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эх, пичче, — терӗ Лёнька тархӑпа, куҫӗсене Андрей ҫинчен аяккалла куҫарса.

— Эх, дядя! — с досадой сказал Ленька, отводя от Андрея глаза.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпир сирӗнпе ҫамрӑк ҫынсем мар, эпир политикӑна аяккалла сирсе ярӑпӑр.

Мы с вами немолодые люди, мы отбросим политику в сторону.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Луиза хӗрарӑмран хӑраса аяккалла сиксе ӳкрӗ те, тарчӗ.

Луиза в ужасе отшатнулась от женщины и убежала.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл аяккалла сиксе илчӗ те питне аллисемпе хупласа лартрӗ.

Он отпрянул в сторону и инстинктивно закрылся рукой.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫавӑнтах ку шухӑша аяккалла сирсе ячӗ.

И тотчас же отбросил эту мысль.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпӗ, аяккалла кайса пыракан хӗре хыҫалтан пӑхнӑ май, хамӑн ҫамрӑк чухнехи вӑхӑта, хам ҫав териех вӗҫесшӗн пулнине, хамран атте «санӑн ҫурт тӑрринчен кӑна вӗҫмелле» тесе тӑрӑхласа кулнисене аса илтӗм.

А я, глядя вслед уходящей, вспомнил свою молодость, своё непреодолимое желание летать, насмешки отца, который говорил, что мне «летать только с крыши».

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех