Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

упранса (тĕпĕ: упран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ ача ҫуратнӑ пулин те упранса юлнӑ пӗвӗ такама та илӗртмелле.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

«Кӗҫнерникун, раштавӑн 16-мӗшӗнче, авалхи Эпидавр пасарӗнче питӗ пӗлтерӗшлӗ япала тупма май килчӗ. Ку вӑл — мрамортан ҫын виҫипе ӑсталанӑ хӗрарӑм кӳлепи, вӑл аван упранса юлнӑ. Статуйӑн пуҫӗпе аллисем ҫук — вӗсем, ахӑртнех, кӳлепе персе аннӑ чухне катӑлса ӳкнӗ», — ӑнлантарса панӑ министерство.

«В четверг, 16 декабря, на рынке древнего Эпидавра была обнаружена важная находка. Это мраморная женская статуя в натуральную величину очень хорошего качества. Статуя была найдена без рук и головы, которая, вероятно, отломилась при падении», — говорится в сообщении министерства.

Грецири археологсем авалхи кӳлепе тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30657.html

Анчах мӗн авалтанпах мире юратакан, ырӑ ӗҫсем тума тӑрӑшакан, ытти халӑхсемпе ҫыхӑнмасӑр хӑйӗн ӑс-хакӑлӗпе кана пурӑнакан халӑх пурнӑҫӗнче пысӑк событисем сахал пулса иртеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӑл халӑхӑн историйӗ асӑмрах упранса тӑрать.

Но так как в жизни народа, миролюбивого от природы, склонного к добродетели, руководимого исключительно разумом и отрезанного от всякого общения с другими народами, происходит мало крупных событий, то его история легко удерживается в памяти.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫӗтӗлсе ҫурӑлса пӗтнӗ пулсан та виҫӗ тетрадьсӗр пуҫне ыттисем пурте упранса юлнӑ.

Многие тетради измялись, разорвались, но все они сохранились, кроме трёх.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӗсен ырӑ ячӗ питех те аслӑ тата таса пулса упранса юлчӗ.

Их доброе имя сохранилось во всем величии и чистоте.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавӑн пекех тата вӑл Наполеонӑн гварди упранса юлнине, ҫӗне ҫапӑҫу вырӑссемшӗн хӑрушӑ пулнине ӑнланнӑ.

Он знал также, что у Наполеона осталась нетронутой его гвардия, и это новое сражение было рискованно для русских.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унӑн чӗрӗ вӑйӗ упранса юлнӑ: тыткӑна та лекмен, арканман та, ку ӗнтӗ поражени тӳснӗ пулӗччӗ.

Ее живая сила не была ни уничтожена, ни взята в плен, ни разбита, что явилось бы поражением.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑссен упранса юлнӑ нумай мар артиллерисчӗсем, пеме май пулман пирки, турӑсем тасатакан банниксене ярса илнӗ те кирасирсене ҫавсемпе ҫапа-ҫапа утсем ҫинчен сирпӗнтернӗ.

Немногие уцелевшие русские артиллеристы, не имея возможности стрелять, схватив банники, которыми прочищают орудия, сбивали ими кирасир с коней.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Турци ҫарӗ «упранса юлма» Кутузов аллине куҫнӑ.

Турецкая армия перешла «на сохранение» Кутузову.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах 1761 ҫулта, Михаил Илларионович корпусран вӗренсе тухса прапорщик чинне илсе ҫарта служить тума пуҫланӑ вӑхӑтра, Петр патша тунӑ йӗркесем питех те сахал упранса юлнӑ.

Но в 1761 году, когда, окончив корпус, Михаил Илларионович начал службу в армии в чине прапорщика, от заведенных Петром порядков мало что осталось.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унта траншейӑсем, ҫирӗплетнӗ вырӑнсем — дотсем упранса юлнӑ.

Там сохранились траншеи и укрепления — доты.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унта авалхи тӗнчен калама ҫук пысӑк библиотеки пулнӑ: ҫав библиотекӑра тӑватҫӗр пин ытла ал вӗҫҫӗн ҫырнӑ кӗнекесем упранса тӑнӑ.

Там находилась богатейшая библиотека древности: в ней хранилось более четырехсот тысяч рукописных книг.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Акӑ мӗн тата: эпӗ упранса юлнӑ таварсене пӗтӗмпех ӑна сутрӑм, халь Вяткӑна каятӑп та, кӑштах вӑхӑт иртсен сире хам пата чӗнсе илетӗп, юрать-и?

А вот что, я продал ему всё, что осталось, уеду в Вятку и через некоторое время выпишу вас к себе, идёт?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫуннӑ ҫынсем, кил таврашӗнчи упранса юлнӑ япаласене пӗр ҫӗрелле туртса, салхуллӑн уткалаҫҫӗ.

Мрачно шагали погорельцы, стаскивая в кучи уцелевшую домашнюю утварь.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пирӗн пӳрт вырӑнӗнче ылтӑн тӗслӗ кӑвар купи ҫеҫ йӑлкӑшса выртать, ун варринче кӑмака тӑрать; упранса юлнӑ тӑрпаран вӗри сывлӑшалла сенкер шӗвӗ тӗтӗм ҫӗкленет.

На месте нашей избы тлела золотая груда углей, в середине её стояла печь, из уцелевшей трубы поднимался в горячий воздух голубой дымок.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку вӑл эпӗ укҫа парса илнӗ пӗрремӗш ӑслӑ кӗнеке пулнӑ, вӑл манӑн ҫак таранчченех упранса пурӑннӑ.

Это была первая серьезная книга, купленная мною, она до сей поры сохранилась у меня.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫурт питех те лайӑх упранса юлнӑ.

Сохранился дом отлично.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Техника упранса юлнӑ пулин те, типографине ку таранччен майлаштарса лартман.

Типографию по сю пору так и не удалось поставить, хотя техника и цела.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӑшал таврашӗсем кӑна лайӑх упранса тӑраҫҫӗ.

Единственно, что содержалось в порядке, — это оружие.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак кӗнекере халиччен упранса юлнӑ пир-авӑр тӗслӗхӗсем ҫинчен каласа кӑтартас килчӗ.

Эта книга попытка рассказать хотя бы о сохранившихся до наших дней.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех