Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сурчӗ (тĕпĕ: сур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Витрене Брайд аллинчен илсе ӑна ҫӗмрӗк-ваннӑ тимӗр япаласем ҫине ҫемҫен ывӑтрӗ, унтан ал тупанӗ ҫине сурчӗ те тӗлкӗшекен вучаха чӗртме хатӗрленчӗ.

Взяв ведро из рук Брайда, он мягко швырнул его в кучу ломаного железа, потом поплевал на руку, готовясь раздуть тлеющее горно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Мард тӑнне ҫухатрӗ, йынӑшать, мӗн пур вӑйне пухса Кароле питӗнчен сурчӗ.

Мард обеспамятел, стонал и, наконец, собравшись с силами, плюнул Каролю в лицо.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Уэльслей сывламасть ӗнтӗ, Ральф, юлашки хут сывлӑш ҫавӑрса илнӗ май, ҫӗкленчӗ те Ассандрея питӗнчен сурчӗ:

Уэльслей был мертв, Ральф, испуская последнее дыхание, приподнялся и плюнул Ассандрею в лицо:

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

«Фиттибрюн хӗрт-сурчӗ турилккене сурчӗ!

«Фиттибрюнский домовой лезет в кашу с головой!

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Нок нимӗн чӗнмесӗр шывалла сурчӗ.

Нок, ничего не сказав, сплюнул.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Йытта йытӑ вилӗмӗ! — лач сурчӗ урайне Хуснутдинов.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӑварӗнчен юхакан сӗлекине курсан арҫын урайне лачлаттарса сурчӗ.

Увидев как из ее рта течет слюна, мужчина сплюнул.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анне Гремячева питӗнчен лачлаттарса сурчӗ.

Мама как плюнет Гремячеву в рожу!

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр танкӗ урам варринче чарӑнса тӑрсан, Васька ун патне пырса шӑтӑк витӗр пӑхрӗ те шалалла сурчӗ.

Когда один танк остановился посреди улицы, Васька подошел к нему, посмотрел в щель и плюнул.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька картузне тӳрлетрӗ те шӑл витӗр лӑпкӑн кӑна сурчӗ.

Васька поправил картуз и сплюнул сквозь зубы:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— О, доннер-веттер! — кӑшкӑрчӗ нимӗҫ, унтан лачлаттарса сурчӗ те Васька тӑнӑ еннелле ҫаврӑнчӗ.

— O, Donner Wetter! — крикнул немец, плюнул и повернулся туда, где стоял Васька.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑйне ӑна ҫапрӗҫ ӗнтӗ, вӑл ҫапса ҫурнӑ тутисенчен юнпа сурчӗ, анчах унӑн сӑнӗ кӑмӑл тулнипе ҫутӑлса тӑчӗ…

Его уже ударили, он плевал кровью из разбитой губы, но лицо его сияло удовольствием…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шыв юххине чулсемпе, пылчӑкпа картласа лартма тӑрӑшакан икӗ арҫын ача, карчӑк сассине илтсен, тӳрех аяккалла тапса сикрӗҫ, лешӗ вара ҫӗртен турпас илсе ун ҫине сурчӗ те ӑна шыва пӑрахрӗ.

Двое мальчишек, деловито заграждавшие путь ручью камнями и грязью, услыхав голос старухи, стремглав бросились прочь от неё, а она, подняв с земли щепку, плюнула на неё и бросила в ручей.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Козуба сурчӗ.

Козуба сплюнул:

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Козуба йӗрӗнсе сурчӗ.

Козуба сплюнул брезгливо.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шпик тарӑн сывласа илчӗ, алӑк хыҫӗнчи кӗтессе юнпа хутӑш сурчӗ, вара нимӗн тӑва пӗлмесӗр аялалла анса кайрӗ.

Шпик вздохнул, сплюнул кровью в угол у двери и стал спускаться, так ничего и не решив.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Дежурнӑй сурчӗ те пӗр урине теприн ҫине хуҫлатса хучӗ.

Дежурный сплюнул и переложил ногу на ногу:

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Старик вӑлта йӗппи ҫине сурчӗ те шывалла ывӑтса ячӗ.

Старик поплевал на червяка и закинул удочку.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

(Стёпушка ӑмана илчӗ, ӑна ывӑҫ тупанӗ ҫине хурса пӗр-ик хут ҫатлаттарчӗ, вӑлта йӗппи ҫине тирсе сурчӗ те Тумана пачӗ.)

(Степушка достал червяка, положил на ладонь, хлопнул по нем раза два, надел на крючок, поплевал и подал Туману.)

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Вӑл лачлаттарса сурчӗ, унтан ҫаврӑнчӗ те каялла пӑхмасӑр утрӗ.

Сплюнул, повернулся и пошел не оглядываясь.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех