Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

решени сăмах пирĕн базăра пур.
решени (тĕпĕ: решени) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ, мӗнле решени иккенне пӗлтерес тенӗ пек, пуҫпа хулпуҫҫи урлӑ сӗлтрӗм.

Я кивнул через плечо, чтобы она поняла, какие решения.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Татӑклӑ решени йышӑнма эпир ӑна каялла ӑсататпӑр.

А для окончательного решения мы отправим его обратно.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сӗтел хушшинче ларакан президиум кашнинех тӳсемлӗ итлет, ыйтусем парать, ҫавӑн хыҫҫӑн тин решени йышӑнать.

Разместившийся за столом президиум терпеливо выслушивал каждого, задавал вопросы и только после этого выносил решение.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑнпа та урӑхла решени йышӑнтӑм: «юнкерссен» стройӗ витӗр вӑркӑнса тухрӑм та хамӑр еннелле пӑрӑнтӑм.

Поэтому нацелился, проскочил сквозь строй «Юнкерсов» и развернулся на свою территорию.

28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ун чухне эпӗ ҫирӗп решени йышӑнма пултарайман: мана техника та интереслентернӗ, ҫав хушӑрах картинӑсем ӳкерме те вӗренес килнӗ, педагог пулас шухӑш та килӗшнӗ — ҫаксем маншӑн пурте интереслӗ пулнӑ.

Я не мог принять твёрдое решение: меня увлекала техника, но в то же время хотелось учиться рисовать, заняться педагогикой — всё казалось мне интересным.

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир питех те чӑрсӑр решени йышӑнтӑмӑр: Прут шывӗн айлӑмне, Карпат сӑрчӗн районӗнче нимӗҫсем тӗп опорнӑй пункчӗ пулса тӑракан тата темиҫе чугун ҫулне пӗр ҫӗре ҫыхӑнтаракан Делятино хули патне тухмалла.

Мы приняли дерзкое решением спуститься в долину реки Прут, к городу Делятину, главному опорному пункту немцев в этом районе Карпат, узлу нескольких железных и шоссейных дорог.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем пилӗк батальонпа икӗ енчен наступать туса килеҫҫӗ: хӗвел-анӑҫӗнчен тата кӑнтӑр хӗвелтухӑҫӗнчен икӗ кун хушши йывӑр ҫапӑҫса пынӑ хыҫҫӑн эпир тӑшманран уйӑрӑлса кайма решени йышӑнтӑмӑр.

Наступало пять батальонов двумя группировками, с запада и юго-востока, после ожесточённого боя, продолжавшегося непрерывно два дня, нам пришлось принять решение об отрыве от противника.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— «Ҫамрӑк гварди» штабӗ: выльӑхсене нимӗҫсен аллине памалла мар, тесе решени йышӑнчӗ.

Штаб «Молодой гвардии» решил не дать немцам вывезти скот.

Йӗплӗ пралук леш енче // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫав каҫах «Ҫамрӑк гвардин» штабӗ питӗ паха решени: ҫамрӑк гвардеецсене ӗҫ биржине, полицие, гаража, больницӑна, пӗр сӑмахпа каласан — нимӗҫсем патне ӗҫе яма йышӑнчӗ.

В тот же вечер штаб «Молодой гвардии» принял важное решение: послать молодогвардейцев работать на биржу труда, в полицию, в гараж, в больницу одним словом, к немцам.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Флангсенчен пыра-пыра ҫапса эпир тата тепӗр атакӑна сирсе ятӑмӑр та Брянск вӑрманне кӗме решени йышӑнтӑмӑр.

Ударом во фланг мы отразили ещё одну атаку, после чего решено было прорываться в Брянские леса.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавӑн пек решени йышӑнни ҫинчен илтсен, Сицили преторӗ пулас текен кандидатсем, йывӑрлӑхран хӑраса, пурте тухса тарнӑ.

При известии о решении Сената все кандидаты на должность претора Сицилии исчезли, испугавшись тяжести этой войны.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Йышӑннӑ решени ҫинчен никама та каламӑпӑр тесе эпир пӗр-пӗрин умӗнче тупа турӑмӑр вӗт.

 — Мы ведь связали друг друга священной клятвой не говорить никому о том, что было решено.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кунта пит паха решени йышӑнчӗҫ пулас, мӗншӗн тесен гладиаторсен лагерӗнче унта мӗн йышӑнни ҫинчен никама та пӗлтермерӗҫ.

Здесь было принято, наверное, важное решение, так как никому в лагере гладиаторов не удалось ничего об этом узнать.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак яланах тӑшман планӗсене пит хӑвӑрт тавҫӑрса илнӗ, решени хӑвӑрт йышӑнса пурнӑҫа кӗртме пӗлнӗ.

Спартак с быстротой анализировал, рассчитывал, предвидел, отгадывал и осуществлял принятое решение.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа эпӗ, Довгочхун ывӑлӗ Иван Никифорович дворянин, Миргородри повет судне пурне те илтмелле пӗлтеретӗп — ҫав прошенине хӑмӑр сыснаран е унпа пӗр кавара килнӗ Перерепенко дворянинтан шыраса илсе, ун тӑрӑх ман майлӑ татса паракан тӗрӗс решени йышӑнмасан, эпӗ Довгочхун ывӑлӗ Иван Никифоров дворянин, ҫак судӑн саккуна хирӗҫле ӗҫӗсем ҫинчен палатӑна жалоба паратӑп, хам ӗҫе йӗркеллӗ формӑпа унта куҫарма тытӑнатӑп.

Почему и довожу оному поветовому суду я, дворянин Иван, Никифоров сын, Довгочхун, в надлежащее всеведение, если с оной бурой свиньи или согласившегося с нею дворянина Перерепенка означенная просьба взыщена не будет и по ней решение по справедливости и в мою пользу не возымеет, то я, дворянин Иван, Никифоров сын, Довгочхун, о таковом оного суда противозаконном потворстве подать жалобу в палату имею с надлежащим по форме перенесением дела.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Суд тӑваканӗсене ҫул укҫисене ун ҫине хурса тӳлеттерме хушатӑп, манӑн ҫак прошени тӑрӑх решени йышӑнма ыйтатӑп.

Проторы, убытки велеть ему заплатить и по сему моему прошению решение учинить.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ҫул укҫине, суд тӑкакӗсене ӑна тӳстерме хушатӑп; хӑйне саккуна пӑснӑшӑн, сӑнчӑрпа сӑнчӑрласа, ҫӑрапа питӗрсе, хулари тӗрмене яма ыйтатӑп; ҫак манӑн прошени тӑрӑх халех, пӗр пӑркаланмасӑр решени йышӑнма хушатӑп.

удовлетворения проторей и убытков присудить и самого, яко нарушителя, в кандалы забить и, заковавши, в городскую тюрьму препроводить, и по сему моему прошению решение немедленно и неукоснительно учинить.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Скибана арестлесси ҫинчен решени йышӑннӑ.

Было принято решение об аресте Скибана.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унӑн организаторӗ Жаткович тӑрӑшнине пула конгресс членӗсем Вашингтон хушнӑ пек решени йышӑннӑ.

Его организатор Жаткович добился принятия делегатами конгресса такого решения, которое было продиктовано ему в Вашингтоне.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл лӑпланма, лайӑхрах шухӑшласа пӑхса ҫирӗп решени йышӑнма хӑтланчӗ.

Он пытался успокоиться, сосредоточиться, привести свои мысли в порядок.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех