Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлсӑррӑн сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмӑлсӑррӑн (тĕпĕ: кӑмӑлсӑррӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑт сысна… — кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатать кил хуҫи.

Куҫарса пулӑш

Кӗскен // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 43–44 с.

Карчӑк Ревлен Петрович ҫине витӗрех курман куҫӗсемпе ҫилӗллӗн пӑхса илчӗ те кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатрӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ача кӑмӑлсӑррӑн тепӗр енне ҫаврӑнса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Паллах, ӑна хӑвӑр вӗҫӗм хаклӑ ӗҫсем паратӑр та, такам та мала тухать, — кӑмӑлсӑррӑн каласа хучӗ Гаврилов Андрей.

Куҫарса пулӑш

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Мӗншӗн халӗ те ӗҫ вырӑнӗсенче мар? — аллисене хыҫалалла тытнӑ Владимир Сергеевич Ревлен Петрович ҫине кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ку ача-пӑчапа ҫула тухса тем курса ларас пулӗ-и ӗнтӗ?» — кӑмӑлсӑррӑн шутларӗ мучи.

Куҫарса пулӑш

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Малтантарах тухнӑ чӗпписем кайран илсе пынисем ҫине мӑнкӑмӑллӑн, пуҫӗсене каҫӑртса пӑхса ҫаврӑнчӗҫ, эсир тата ӑҫтан сиксе тухрӑр тенӗ пек, хулӑнлана пуҫланӑ сассисемпе кӑмӑлсӑррӑн кӑкӑлатса илчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ытти заказсене тӑвакансем те кӑмӑлсӑррӑн ӗҫлерӗҫ.

Без охоты занимались своим делом и те, что выполняли другие заказы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗне пӗлтереҫҫӗ вӗсем? — кӑмӑлсӑррӑн ыйтрӗ унран Урсэкие.

Что они означают? — недовольно спросил его Урсэкие.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ирсерен ҫункав купине Моломан кӑмӑлсӑррӑн чавса салатать.

Мрачно разгребал Моломан по утрам груды шлака.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑш-пӗрисем Бундук ҫине пӑхса, кӑмӑлсӑррӑн пуҫӗсене ҫулаҫҫӗ.

Некоторые недовольно крутят носом, глядя на Бундука.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗр минута яхӑн вӑл тулли кашӑка тытса нимӗн тума пӗлмесӗр ларчӗ, унтан, кӑмӑлсӑррӑн сӗтел хушшинчен тухрӗ те, хӑйне хӑналанӑшӑн йӳҫҫӗн кулса тав турӗ, вара кӑшкӑрнӑ сасӑ еннелле утрӗ.

С минуту он сидел в нерешительности, погрузив ложку в похлебку, затем неохотно встал из-за стола и, с кислой улыбкой поблагодарив за угощение, направился туда, откуда раздался крик.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах юлташӗсем ун ҫине кӑмӑлсӑррӑн пӑхрӗҫ; пуринчен те ытларах вӗсем ӑна унӑн вӑййипе пачах та интересленмен пек шухӑша кайса ларни кӳрентерчӗ.

Но товарищи смотрели на него разочарованно и, что показалось ему самым обидным, даже как будто без интереса.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Старик ун еннелле пуҫне ҫӗклесе те пӑхмарӗ, кӑмӑлсӑррӑн кӑна аллипе сулчӗ:

Не поднимая глаз от работы, старик угрюмо отмахнулся:

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ревизор кӑмӑлсӑррӑн пит-куҫне пӗркелентерчӗ.

Ревизор недовольно нахмурил лоб.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мӗн каларӗ вара, Фретич? — кӑмӑлсӑррӑн ыйтрӗ тимӗрҫӗ.

— А что такое сказал Фретич? — спросил кузнец нахмурившись.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пирӗн хресченсен пилӗкӗ-ҫурӑмӗ пирки вара, — мӑкӑртатрӗ вӑл кӑмӑлсӑррӑн, — эсӗ шухӑшламасан та пултаратӑн!

— А о наших мужицких поясницах, — пробормотал он, — можешь не беспокоиться!

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Лешӗн, ура туртнипе халтан кайнӑскерӗн, нимӗн калама та ҫӑварӗ уҫӑлмасть, кӑмӑлсӑррӑн кӑна арӑмӗ ҫине пӑхса илет.

Куҫарса пулӑш

Ҫын ҫинчи — йывӑҫ ҫинчи // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 57–62 с.

— Ҫӗрӗпех электрица ан ҫунтар-ха, ҫывӑрма памастӑн ҫутӑпа, — кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатать вара тепӗр чух Каюров.

Куҫарса пулӑш

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вӑл ӗҫнӗшӗн эпӗ айӑплӑ пулнӑ пек, карчӑк ман ҫинелле кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илчӗ те пӳлӗмрен тухрӗ, тек вара курӑнмарӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех