Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗнчех (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Консерва патне нӳхрепе анас пулать, кӑшкарути тесен, вӑл ал айӗнчех.

За консервами нужно было спускаться в подпол, а щавель рос рядом с домом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сирӗн сӑмса айӗнчех темӗн чухлӗ тумтир, атӑ-пушмак, мӗншӗн курмастӑр?

У вас под носом залежи одежды и обуви, почему не интересуетесь?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашни юланучӗ айӗнчех хытӑ каякан мустанг.

Под каждым из них быстроногий мустанг.

LХХХI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тата ман ватӑ кӗсре йӗнер айӗнчех тӑрать.

Да, кроме того, моя стоит оседланная…

ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кит ҫав тери тарӑна чӑмса кӗрсе кайсан, сыпа-сыпа яма тросӑн тепӗр тӑватӑ кустӑрми те ал айӗнчех.

Остальные четыре находились под рукой, чтобы без задержки подвязывать одну к другой, если кит уйдет на большую глубину.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эсир вӗсене пурне те тӑшман куҫӗ умӗнче тӑватӑр, вӗсен сӑмси айӗнчех ҫаврӑнкаласа ҫӳретӗр.

И все это вы делаете на глазах у врагов, шмыгаете перед самым их носом.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем айӗнчех сенкер тӗспе сӑрланӑ, черепица витнӗ шкул курӑнать.

Под ними краснеет черепичная крыша новой, выкрашенной в голубую краску школы.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗн кирли кунта ал айӗнчех иккен.

Все, что было нужно, было здесь, под рукой.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей выртнӑ ҫӗртен тӑрса, кӗсйинчи укҫине кӑларчӗ, витӗннӗ чаппан айӗнчех, пӳрне вӗҫҫӗн шутла пуҫларӗ.

Шерккей быстро поднялся, вынул из кармана оставшиеся ассигнации и прямо под чапаном наощупь принялся их пересчитывать.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни йывӑҫ айӗнчех вӗллесем лараҫҫӗ.

Ульи стояли каждый под своим деревом.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кирлӗ документсем (паспорт, укҫа т. ыт. те) ал айӗнчех пулмалла.

Заблаговременно должны быть приготовлены нужные документы, паспорт, деньги и т. п.

Учрежденире // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Паҫӑрхи кушак ура айӗнчех явӑнса ҫӳрет.

Он увидел кошку, которая бросилась к нему и снова стала тереться об ноги.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Картишӗнче унӑн лаши чипер, анине сухалама сухапуҫ аслӑк айӗнчех, кӳлсе тухас тесен, урапи-ҫуни пур.

Во дворе у него справная лошадь, телега, сани.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир шлемсене хыврӑмӑр: вӗсене капюшонсем айӗнчех хӑварса, капюшонсене хыҫалалла ятӑмӑр.

Мы предупредительно сняли шлемы: откинули капюшоны, так что шлемы остались в капюшонах.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Урса, ыткӑнса килекен хӑйӗн тӑшманӗсем ҫине, — ҫавӑнтах, унӑн ури айӗнчех, ҫырана пырса ҫапӑнса, арканса каякан хумсем ҫине, — вӑл темле тӗмсӗлсе, шӑтарасла пӑхса тӑрать.

Он с какою-то завистью смотрел в упор на своих бешено набегавших врагов — волны, которые тут же, у его ног, разбивались о берег.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Юрка вилӗмӗ ҫинчен ҫырнӑ ҫӗртре те ҫав сӑмахсемех пур, апла, тӗрӗсех: вӑл ҫак чул хӑма айӗнчех.

 — Эти слова стояли и в описании смерти Юрка… значит, правда: и он тут же под одной плитой…

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Салтаксемшӗн тӗслӗх пулса, плащне пӗркенсе, илемлӗ пуҫне чул ҫине хунӑ та, ҫӗр ҫинчех, ҫумӑрпа ҫил айӗнчех ҫывӑрнӑ.

Он подавал своим солдатам пример, ложась отдыхать на голой земле, под дождем, в снег и в ветер, завернувшись в плащ и положив свою красивую голову на камень.

II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Унтан, хамӑн ура айӗнчех юхса выртакан ҫӑл шывӗ тӑрӑх пӗрмаях тӑвалла улӑхса пырсан, Снеффельс тӑррине ҫитме те пултарӑп.

Теперь, раз ручей будет моим путеводителем, я могу, поднимаясь все время вверх, достичь вершины Снайфедльс.

XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав кашни трубанӑн диаметрӗ ҫӗр фута яхӑн; вӗсем пирӗн ура айӗнчех хӑйсен хӑвӑл ҫӑварӗсене карса тӑраҫҫӗ, манӑн шалалла пӗшкӗнсе пӑхма та хӑватӑм ҫитеймерӗ.

Каждое из этих отверстий в диаметре достигало приблизительно ста футов; их зияющие пасти разверзались у ваших ног, у меня не хватало духа взглянуть внутрь их.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ нумаях пулмасть Готы хулинчи хамӑн тусӑмран, Август Петерманран пӗр картта илтӗм, вӑл халӗ пирӗн алӑ айӗнчех пулни питех те тӗле килчӗ.

Я как раз недавно получил от своего друга Августа Петермана из Лейпцига карту; кстати, она у нас под рукой.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех