Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шишкин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шишкин мӗн, урокӗсене тумасть-им? — ыйтрӗ анне.

— Что же, Шишкин уроков не делает? — спросила мама.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин пирки ман пуҫӑма салхуллӑ шухӑшсем пыра-пыра кӗмен пулсан, кулӑшла пулса тухӗччӗ.

Это, наверно, было бы смешно, если бы мне в голову не лезли грустные мысли о Шишкине.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ Ликӑпа урӑх калаҫмарӑм, анчах хам ҫаплах Шишкин ҫинчен шухӑшлатӑп.

Я перестал разговаривать с Ликой, а сам все время думал о Шишкине.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ кактуса ватса пӑрахрӑн, учительница Шишкин ҫине шутларӗ, эсир пурте чӗнмесен тата эсӗ ху та каласа памарӑн пулсан, ку вӑл — эсӗ хӑвӑн айӑпна Шишкин ҫине йӑвантарни пулать.

Если бы ты сломал кактус, а учительница подумала на Шишкина, и все бы молчали, и ты бы молчал, значит, ты свалил бы на Шишкина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Каҫхине ниепле те ҫывӑрса каяймастӑп, мӗншӗн тесен ман пуҫӑма тӗрлӗ шухӑшсем пыра-пыра кӗреҫҫӗ те, эпӗ Шишкин валли йывӑрлӑхран тухмалли мӗнле те пулин май шыраса тупма тӑрӑшатӑп.

Ночью никак не мог уснуть, потому что мне в голову лезли разные мысли, и я старался найти для Шишкина какой-нибудь выход.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин ман пуҫӑмран пӗр минутлӑха та тухмасть.

Шишкин ни на минуту не выходил у меня из головы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тӗлӗнмелле ҫын ҫав Шишкин.

Странный это был человек.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ку нимӗнех те мар, — терӗ Шишкин, ура ҫине тӑрса, ыраттарнӑ пуҫне сӑтӑркаланӑ май.

— Это ничего, — сказал Шишкин, поднявшись и потирая ушибленную голову.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— «Намӑс ан пултӑр»! — виртлерӗ мана Шишкин.

— «Стыдно не было»! — передразнил меня Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Тӗрӗс! — терӗ Шишкин.

— Правильно! — сказал Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ вӑрттӑн каласа ан пар ӑна! — тет Шишкин.

— А ты не подсказывай ему! — говорит Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӑт халӗ ӗнтӗ! — иккӗ! — савӑнса кайрӗ те Шишкин, ӑна сахӑр катӑкӗ пӑрахса пачӗ.

— Вот теперь — два! — обрадовался Шишкин и бросил ему кусок сахару.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин каллех пӗрре — пӗрре пулни, иккӗ — иккӗ пулни ҫинчен Лобзике ӑнлантарма пикенчӗ.

Шишкин снова принялся объяснять Лобзику, что один — это один, а два — это два.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӑҫта кунта пӗрре? — кӑшкӑрса ячӗ Шишкин.

Где ты гут видишь один? — закричал Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӑна тӳрех ӑнланчӗ, — савӑнса кайрӗ Шишкин.

Это он сразу понял, — обрадовался Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл пӗр сахӑр катӑкӗ пекех, — терӗ Шишкин.

Все равно что один кусок сахару, — сказал Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ хама валли илместӗп вӗт-ха, — кӳренчӗ Шишкин.

— Я ведь не для себя беру, — обиделся Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ҫав кӑна, — терӗ Шишкин.

— Все, — сказал Шишкин.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин Лобзик умне сахӑр катӑкӗ хучӗ те:

Шишкин положил перед Лобзиком кусок сахару и сказал:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫав вӑхӑтра Шишкин амӑшӗ таврӑнчӗ.

В это время вернулась мать Шишкина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех