Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сӑрӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Сӑрӑ (тĕпĕ: сӑрӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫул варринче, сӑрӑ тусан ҫинче, виҫ-тӑват ача выляса ларатчӗ, Ухиме кинеми тухрӗ те вӗсене темӗн пӑшӑлтатса каларӗ.

На улице, в желтой дорожной пыли, барахтались ребятишки, но вот вышла тетушка Угиме и, подойдя к ним, что-то проговорила.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗр кунта та вӗри, анчах типсе, ванса тӑмасть, сӑрӑ чул тӗслӗ пулса шаках хытса кайнӑ, ҫуркаланса пӗтнӗ.

Земля и под ней горячая, даже потрескалась от зноя и стала похожа на желтый камень.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах эпир, пӗл, сӑрӑ хурт, — Кам хисеплетӗр?

Куҫарса пулӑш

XXVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫавӑнпах ӗнтӗ хӑш-пӗр классенче халӗ те сӑрӑ шӑрши сӗвӗрӗлсех те пӗтмен.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗнчен - ҫӗнӗлле // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/cene-vereny-culen ... nelle.html

Ведомство чӑнах та ҫитменлӗхсене тупса палӑртнӑ: тӑрринчен шыв анать, стенасем йӗпеннипе кӑмпапа сиенленнӗ, мачча тата стена ҫинчи сӑрӑ хӑйпӑннӑ.

Ведомство действительно обнаружило недостатки: с крыши капает вода, стены были повреждены грибками из-за сырости, с потолка и стен отслоилась краска.

Ҫӗмӗрлери ача пахчине хупнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33099.html

Сӑрӑ тум, шӑппӑн калаҫни – халӗ сирӗн валли мар.

Неброская одежда и тихий голос – в это время года явно не для вас.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

2-шӗ – хура, 25-шӗ ҫутӑ сӑрӑ тӗслӗ кирлӗ.

2 должны иметь черный цвет, 25 — светло-серый цвет.

Патӑрьел райадминистрацийӗ 27 кресло туянасшӑн // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32609.html

Ҫав кун ҫутӑ кӑвак джинс шӑлавар, тӗттӗм кӑвак тӗслӗ футболка, сӑрӑ кроссовка тӑхӑннӑ пулнӑ.

В тот день был одет в светло-голубые джинсы, темно-синюю футболку и серые кроссовки.

Мускава ӗҫлеме кайнӑ арҫын ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32509.html

Вӑтам пӳллӗ шуранка хӗрарӑм, тӑп-тӑрӑ сӑрӑ плащ тӑхӑннӑскер, вакунран тухрӗ те ачана хӑй аллине илчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Калпакне сӑрӑ путек тирӗнчен ҫӗлетнӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӳхепия вырӑссем пӑшалпа пенӗ те, Сӳхепи Сӑрӑ шывне путнӑ!.. — тесе пӗтерчӗ юмахне Тимкка.

И Сюхеби с лошадью подстрелили, утонул он в Суре… — закончил Тимкка.

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Лайӑх курать Сӳхепи — Сӑрӑ урлӑ Тимккапа Ҫӑлтӑр ишсе ҫыран хӗрне ҫитеҫҫӗ.

Вот видит Сюхеби, как переправившись через Суру, уже подплывают к тому берегу Тимкка и Сюлдыр…

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

— Эх, Сӑрӑ петне ҫитсе, каҫса ӗлкӗресчӗ! — тет Сӳхепи.

«Ах, только бы успеть переправиться!..» — думает Сюхеби.

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Акӑ Сӑрӑ ҫап-ҫутӑ курӑнса карӗ; анчах тухнӑ ылттӑн хӗвел ҫутипе кӑвар пек йӑлтӑртатса выртать.

Вот уже показалась Сура, светлая-светлая, пылающая жаром в золотых лучах только что поднявшегося солнца.

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Сӑрӑ хӗрнче пӗр вырӑс кимӗҫӗ такан ҫинче чей вӗретсе ларнӑ.

Первый, кого они увидели, был русский лодочник.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Сӳхеписем Сӑрӑ хӗрне ҫиттӗрӗҫ.

Путники добрались до Суры.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Чашламари аппӑшӗ Кармӑш пасарӗнчен ун валли пӗчӗк атӑ туяннӑ, тата тӗттӗм сӑрӑ пиншак.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӑрӑ, чӗрӗ куҫӗсем сывӑ та ансат, ахаль сӑна туллин тивӗҫтереҫҫӗ, унра ҫапах та каппайчӑклӑх та, кӑнттамлӑх та ҫук, — тӳрӗ ҫыннӑн лайӑх сӑн-пичӗ.

Серые, свежие глаза вполне отвечали молчаливому выражению обыкновенного, здорового и простого лица, в котором не было, однако, ни самодовольства, ни грубости, — хорошее лицо честного человека.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах… енчен те эсир мана чӑнахах юрататӑр тӑк, пӳрте — тирпейлӳҫӗ патне — кӗрсе тухсамӑр, каласамӑр ӑна: мана ҫак самантрах симӗс чӑлхапа сӑрӑ пушмак илсе килсе патӑр.

Но, если вы меня действительно любите, будьте добры сходить в дом к горничной и сказать, чтобы она мгновенно представила мне сюда зеленые чулки и серые туфли.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унтан эпӗ болта варринчен шӑтарса ӑш-чиклетнине, унта типӗ сӑрӑ пекрех хура масса тултарса лартнине куратӑп.

Тогда я увидел, что болт этот высверлен и набит до краев плотной темной массой, напоминающей засохшую краску.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех