Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рустамов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Рустамов телефон патнелле туртӑнчӗ.

Рустамов потянулся к телефону:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑнланмалла мар ӑнсӑртран пулнӑ япала! — терӗ тӗлӗнсе Рустамов.

— Непонятная случайность! — удивился Рустамов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унта, ҫырура тата мӗн ҫырнӑ? — ыйтрӗ Рустамов.

— Что еще там, в письме? — спросил Рустамов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кӑна эсӗ ытлашширех калатӑн-ха! — хирӗҫлерӗ Рустамов, кӑштах шикленнӗ сасӑпа.

— Ну, это ты зря! — возразил Рустамов, и в голосе его почувствовалась тревога.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тӗрӗслесе пӑхӑпӑр, — терӗ Рустамов, пӳлӗм варринче чарӑнса.

— Проверим, — сказал Рустамов, остановившись посреди комнаты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кӗтсе тӑмалла, — пуҫӗ ыратнӑ чухнехи пекех ӗнсине сӑтӑрса илсе каларӗ Рустамов.

— Подождать надо, — потирая затылок, словно чувствуя головную боль, сказал Рустамов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов ҫаврӑнса ҫырӑва илчӗ.

Рустамов обернулся и взял письмо.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тен, чӑнахах та, вӑл, Рустамов, ҫапла тума пӗлмест пулӗ…

Может быть, действительно он, Рустамов, и не умеет этого…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов ҫынсене, уйрӑммӑнах промысласем ҫинче ӗҫлекен ҫынсене, аван пӗлет.

Прекрасно знал Рустамов людей, особенно на промыслах.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов ниепле те хӑйпе хӑй килӗшеймест: ӑна ҫак икӗ изобретателе пӗрлештерме май килмерӗ.

Рустамов был недоволен собой: ему не удалось соединить вместе этих двух изобретателей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Акӑ, — шутлать Рустамов, — пирӗн куҫа лӑпкӑ пек курӑнакан ҫак тинӗсӗн пуянлӑхӗсене хамӑрӑн мӗнпур вӑйпа Тӑван ҫӗршыв телейлӗхӗпе мухтавлӑхӗшӗн ҫапӑҫса илес вырӑнне эпир хамӑр хушӑмӑрта ниепле те калаҫса татӑлаймастпӑр!

«И вот, — думал Рустамов, — вместо того чтобы всеми имеющимися у нас силами отвоевывать у природы, у этого с виду спокойного моря его богатства ради счастья и славы нашей земли, мы сами никак не можем между собой сговориться!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов кантӑк умӗнче тӑрать.

Рустамов стоял у окна.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов ҫине ҫаврӑнса пӑхса, Саида никама систермесӗр алӑкран тухса шӑвӑнчӗ.

Оглянувшись на Рустамова, Саида неслышно проскользнула в дверь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ун хыҫҫӑн Рустамов кайрӗ.

За ним пошел Рустамов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗншӗн апла калатӑн-ха? — лӑпкӑн каларӗ те Рустамов васкамасӑр ун патне пычӗ.

— Зачем так говоришь? — спокойно сказал Рустамов и не торопясь подошел к ней.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов пӗр чӗнмесӗр ура ҫине тӑчӗ те сӗтел ҫинчи лампа кнопкине пусрӗ.

Рустамов молча поднялся и нажал кнопку настольной лампы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов, ултавлӑ та суян янӑракан нотӑран ҫӳҫеннӗ пек чӗтресе илсе, ҫамкине пӗркелентерчӗ.

Рустамов вздрогнул и поморщился, как от фальшивой ноты.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Епле пулсан та хӑвӑртрах! — Рустамов хутне кӗчӗ Агаев.

— И как можно скорее! — поддержал Агаев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ну, аван, паллӑ, — пӳлчӗ ӑна Рустамов.

— Ну хорошо, ясно, — прервал его Рустамов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Рустамов Нури патне пычӗ.

Рустамов подошел к Нури.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех