Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Никола (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ӑна ҫуласа янӑ пулӑттӑм, ман хыҫҫӑн ҫерҫи те нимӗн те тупас ҫукчӗ, — шӑппӑн каларӗ Никола.

Вот бы наелся, воробью ни крошки бы не осталось, — тихо начал Никола.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Никола уҫӑ кӑмӑллӑ ҫын, шӳтлеме юратать, хӑйӗн паттӑрла ӗҫӗсем ҫинчен каласа пама ниепле те килӗшмест, ҫав ӗҫсенче нимех те ҫук тейӗн.

Здесь Никола держался просто, ровно, слегка насмешливо, словно ничего не случилось, и упорно избегал каких бы то ни было рассказов о своих подвигах.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Никола чи шанчӑклӑ связной, партин Крайри комитечӗпе ҫыхӑну тытакан ҫын пулнине никам та пӗлмен.

Никто не знал, что Никола надежный и верный связной партии с ее Покраинским комитетом.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ мана, хӑвна парӑмлӑ ҫынсен списокне парса, вӗсенчен парӑма пухма хушсамччӗ, уншӑн эпӗ сана палӑк лартса парӑп, — хулӑм сасӑпа кулса, пурин хӑлхине те ҫурасла шӳтлерӗ Никола.

Назови мне своих должников, я тебе памятник на твои же деньги поставлю, — гудел, поддразнивая его, Никола и громко смеялся.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ, ҫылӑхлӑ ҫын, революцине тӳссе ирттерме шутлатӑн-и! — пӳлчӗ унӑн сӑмахне Никола, вӑтам пӳллӗ кӑнттам кукша ҫын, ҫӑмламас кӑкӑрне хыҫса.

— Да ведь ты, грешник, собираешься пережить еще революцию! — прервал его Никола, рыхлый плешивый человек среднего роста, и, почесывая волосатую обнаженную грудь, добавил.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Никола хӑш еннелле, вӑл та ҫавӑнталлах.

Куда Никола, туда и он.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку Никола.

Это — Никола.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Ҫапла ҫав, Никола вӑл — вӑй! Чӑн-чӑн пролетари! Тӗрӗс, тӑванӑм, яланах революционер пулмалла. Тӗрӗс!» — хӑй ӑшӗнче тавлашрӗ Вуксан.

«Силен этот Никола! Вот что значит пролетарий! Верно, брат, нужно всегда быть революционером. Правильно!» — думает Вуксан, продолжая внутренний спор с самим собою.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чи малтан взвод командирӗ Никола тухса каларӗ.

Первым начал взводный Никола.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ку куна ман мӑнукӑн ачи те астуса юлӗ! — терӗ взвод командирӗ Никола.

— Этот день и внуки мои запомнят! — сказал взводный Никола.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй сисмесӗрех вӑл Пушкаревсем пурӑнакан тӑкӑрлӑкран иртсе кайнӑ иккен, такамсен хапхи умне ҫитсе чарӑнчӗ, хулара Никола чиркӗвӗн хурал чанӗ сасси хӑюсӑррӑн та мӗскӗннӗн янӑраса сывлӑшра сарӑлнине итлесе тӑчӗ.

Не заметив, она миновала проулок, где жили Пушкаревы, остановилась у чьих-то ворот, послушала, как робко и жалобно стелется по воздуху сторожевой колокольный звон в городе, у Николы.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Базунов, Никола чиркӗвӗн старости, хулари чи пуян суту-илӳҫӗ, чеен йӑпӑлтатакан тата йӗрмӗшекен сассипе ҫапла калаҫать:

Базунов, церковный староста от Николы, самый крупный торговец города, говорил вкрадчивым и плачущим голосом:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Халӗ ӗнтӗ Никола нихҫан та чӑмса тухас ҫук…

Не вынырнет теперь Никола никогда.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Никола ватагӑран уйӑрӑлса кайрӗ, ватагӑн ӑна ҫырана тухсан айӑпламаллаччӗ.

Никола оторвался от ватаги, и ватага должна была наказать его на берегу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑнӑҫлӑ таврӑнаканччӗ-ҫке Никола!

Удачлив же Никола!

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Никола ҫавнашкал выляканччӗ пирӗн пек ача-пӑчасемпе.

Так играл Никола с нами, ребятишками.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тен Никола урӑх ҫулпа кайнӑ пулӗ?

Может быть, Никола пошел другим курсом?

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах ватагӑпа пӗрле Никола таврӑнни курӑнмасть.

Но Никола не вернулся с ватагой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Болгарин Никола, лапсӑркка ҫӳҫлӗ хӑй, хӗвел ҫинче пиҫӗхсе атӑ пек хуралса кайнӑскер, кимӗ рулӗ умне тӑнӑ та, кӗсменпе ишекенсем ҫине чӑрсӑррӑн кӑшкӑра-кӑшкӑра илет.

Болгарин Никола, чубатый, черный от загара, стоял на корме у руля и озорно покрикивал на загребных.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Матвее вӑл ҫамрӑк та пултаруллӑ болгарин Никола аллине пачӗ, Илюшкӑна вара ҫарапакартанах тӳрех хӑйӗн «Коля Руднев» киммин кайри пуҫне, тап-таса хырса ҫунӑ мӑйӑр пек сарӑ урайне, вырнаҫтарчӗ.

Он сдал Матвея молодому, удачливому болгарину Николе, а Илюшку бросил голым пузом на выскобленную, желтую, как орех, корму своей лодки «Коля Руднев».

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех