Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малашлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
Малашлӑх (тĕпĕ: малашлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уншӑн малашлӑх пӗтнӗ кунран пуҫласа — паянхине вӑл питӗ ҫирӗп хакласа йышӑнать.

С тех пор, как будущее перестало существовать для него, он сделался строг к настоящему.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫак ҫурт-хуралтӑ ҫирӗп ларни-ларманнине малашлӑх уҫӑмлатса кӑтартӗ.

Будущее покажет, насколько прочно оказалось это сооружение.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑваш АССРӗн экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫ аталанӑвӗн ҫулленхи планӗсемпе малашлӑх планӗсене РСФСРӑн экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫ аталанӑвӗн тӗп задачисемпе тата ҫул-йӗрӗсемпе килӗшӳллӗн туса хатӗрлеҫҫӗ, вӗсем республика территорийӗнче экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫа комплекслӑ аталантарма май параҫҫӗ.

Текущие и перспективные государственные планы экономического и социального развития Чувашской АССР имеют целью обеспечение комплексного экономического и социального развития на территории республики в соответствии с основными задачами и направлениями экономического и социального развития РСФСР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

2) Чӑваш АССРӗн экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫ аталанӑвӗн ҫулленхи тата малашлӑх валли тӑвакан государство планӗсене, Чӑваш АССР государство бюджетне туса хатӗрлет, вӗсене Чӑваш АССР Верховнӑй Советне тӑратать; государство планӗсемпе бюджетне пурнӑҫлама мерӑсем йышӑнать; Чӑваш АССР Верховнӑй Советне плансене тултарни тата бюджета пурнӑҫлани ҫинчен отчетсем тӑратать;

2) разрабатывает и вносит в Верховный Совет Чувашской АССР текущие и перспективные государственные планы экокомического и социального развития Чувашской АССР, государственный бюджет Чувашской АССР; принимает меры но осуществлению государственных планов и бюджета; представляет Верховному Совету Чувашской АССР отчеты о выполнении планов и исполнении бюджета;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Акӑ ҫак малашлӑх ҫухалчӗ; пӑнчӑсен пӗр тикӗс курӑмӗ Суаналла килекен пуйӑсӑн пӗр евӗрлӗ, йӑлӑхтармӑш шакӑлтатӑвӗпе пӗрлешсе кайрӗ; сӑнарланакан вакунсем пӗр вырӑнта тӗрткеленеҫҫӗ, ҫав авӑкрах хавхапа сехӗрленӳ пӑравус хӑвӑртлӑхӗпе ҫывхараҫҫӗ, яри ҫивӗч шӑрӑхра ӗнтӗркекен тап-таса тӳремлӗх ҫийӗн тӗттӗм ҫунаттисемпе хӑлаҫланаҫҫӗ.

И эта перспектива исчезла; мерное движение точек соединилось с однообразным стуком идущего к Суану поезда; воображаемые вагоны толклись на одном месте, но с быстротой паровоза близились тревога и ужас, взмахивая темными крыльями над девственной равниной, цепенеющей в остром зное.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл кравать ҫине ларчӗ те малашлӑх пирки хавхаллӑн уйланма пикенчӗ, — шухӑшсен сыпӑкӗсемпе мар, курӑнусен татӑкӗсемпе, хайхисем хӑйсен самантлӑх янкӑрлӑхне пӗр-пӗринчен перӗнсе хухтараҫҫӗ.

Он сел на кровать, обдумывая будущее, и думал не фразами, а отрывками представлений, взаимно стирающих друг о друга мгновенную свою яркость.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сире чун-чӗререн ӑнӑҫлӑ аталану, ҫирӗп сывлӑх тата малашлӑх планӗсемпе ҫутӑ шухӑшсене чыслӑн пурнӑҫлама иксӗлми вӑй-хал сунатӑп.

От всей души желаю вам процветания, успешного осуществления перспективных планов и идей, крепкого здоровья и неиссякаемой энергии для их воплощения.

Михаил Игнатьев Раҫҫей предпринимательлӗх кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/26/news-3578184

Пуян ҫын, кӗпӗрнаттӑр ывӑлӗ, миллионҫӑ хӗрӗн упӑшки пулмаллискер, хӑватлӑран та хӑватлӑ ҫыхӑнусем, чаплӑ малашлӑх, — кунашкал ҫын, питӗнчен ҫупкӑ тутаннӑ пулин те, мӗн пуррине шута хурса теветкелленӗ-ши?

Богатый человек, сын губернатора, жених дочери миллионера, обладающий могущественными связями и великолепным будущим, — захочет ли такой человек рисковать всем, даже претерпев удар по лицу?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Георг, — шухӑшлӑн пуҫларӗ Консуэло, — эпӗ малашлӑх ҫинчен калаҫасшӑн.

— Георг, — серьезно начала Консуэло, — я хочу говорить о будущем.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗнлерех малашлӑх, чухлатӑн-и?

Понимаешь, какие перспективы?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ту пӑрӑнӑҫӗнче Гоан хыҫалта уҫӑмсӑр шав илтрӗ, малашлӑх пирки шухӑшланӑ май лашине чармасӑрах ҫаврӑнса пӑхрӗ.

На повороте к горам Гоан, услышав сзади неясный шум, повернул голову, продолжая ехать и мрачно думать о будущем.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Вара эпӗ хамӑн малашлӑх йывӑрлӑхне уҫҫӑн кӑларса тӑратрӑм та ӗсӗклесех йӗрсе ятӑм.

Однако я зарыдал, ясно представив всю тягость своего будущего.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Дюк тӑрӑхласа «Аха!» тесе кӑшкӑрнине пӑхмасӑрах, Клоски шухӑшӗпе, тинӗс ӗҫӗнче малашлӑх шӑпах — «сулӑсенче» (Дюк «Корнелиуса» йӗрӗнсе ҫапла хакларӗ), парӑслӑ карапсем тахҫанхи «ҫил арманӗсем» кӑна имӗш.

И, несмотря на насмешливое восклицание Дюка: «Ага!», Клоски стал утверждать, что будущее в морском деле принадлежит именно этим «плотам», как презрительно называл «Корнелиуса» Дюк, а не первобытным «ветряным мельницам», как определил парусные суда Клоски.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ара, самана улшӑнасси, малашлӑх ҫинчен калаҫать.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем ҫине тӑрсах республикӑри ялхуҫалӑхӗн малашлӑх ҫук тесе ӗнентернӗ, ҫавӑнпа юман ытларах касса сутмалла та, пухнӑ укҫапа промышленность оборудованийӗпе чӗртавар туянса, индустриализаци ҫулӗпе кӑна каймалла имӗш.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Малашлӑх пӗтмен-ха санӑн.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халь ӗнтӗ сан малашлӑх пирки шухӑшламалла.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл пухнӑ ниме ушкӑннех-ха Ванькка хӗреснашшӗ, большевика тухнӑ Крапивин, пысӑка хунӑччӗ, малашлӑх палли тесе шутлатчӗ, ӳлӗм те ҫапла пурӑнмашкӑн революцичченех сӗннӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑваш Ен Промышленноҫ министерствине республика территорийӗнчи зарядламалли инфратытӑмӑн малашлӑх аталанӑвӗн схемине туса хатӗрлеме хушатӑп.

Поручаю Минпромэнерго Чувашии разработать схему перспективного развития зарядной инфраструктуры на территории республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Сӑмахран, «Агростартап» проекта укҫа-тенкӗпе тивӗҫтермелли калӑпӑша, федераци укҫи-тенки ҫумне республика нухратне хушса, икӗ хут ӳстерме, ҫавӑн пекех кӑҫал ҫырла туса илес ӗҫе «Малашлӑх» грант шайӗнче пулӑшу парассине сыхласа хӑварма сӗнетӗп.

В частности, предлагаю вдвое увеличить объемы финансирования проекта «Агростартап», дополнив федеральный механизм финансирования республиканским, а также сохранить в этом году в рамках гранта «Перспектива» поддержку ягодоводства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех