Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кашниннех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйпе пӗрле шкулта вӗренекен тантӑшӗсен кашниннех мӗн те пулсан кӑмӑла кайни пулнӑ.

У каждого из его школьных друзей была какая-то своя страсть.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Ҫав самантра кашниннех танка сиктерсе ярас килсе кайрӗ.

В этот момент каждому очень хотелось подорвать танк.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кашниннех хӑйӗн номерӗ тата ячӗ пур.

И каждый имеет свой номер и даже кличку.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тата кашниннех пурнӑҫра хӑйӗн ҫулне суйласа илмелле пулнӑ.

И каждый сам за себя должен был свой путь в жизни выбрать.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсен кашниннех халӗ шанчӑк пур-ха.

У каждого из них еще есть надежда.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пирӗн вӑхӑтра уйрӑммӑнах сыхлӑхлӑ та тимлӗ пулмалла, ҫакӑн ҫинчен кашниннех асра тытас пулать…

В наше время приходится быть особенно бдительным, об этом каждый должен помнить…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсен кашниннех пӗрер кӗсмен.

У каждого из них было по одному веслу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кашниннех, хӑйне кура, мӑнаҫлах пур, камӑн ҫыхланас килтӗр-ха ӗнтӗ халь кӑна тӗрмерен ларса тухнӑ ҫынпа?

Каждый бережет свое достоинство, и с человеком, вышедшим из тюрьмы, не любят иметь дело.

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Строителӗн кашниннех тӗлӗкре те, ахаль чухне те вӑл норма тӑрӑх кашни сехетре, кашни сменӑра мӗн чухлӗ ӗҫлеме тивӗҫлӗ пулнине тата государство унран нормӑран ирттерсе мӗн чухлӗ ӗҫлеме ыйтнине пӗлсе тӑмалла.

— Каждый строитель должен видеть во сне и наяву: столько-то он обязан сделать за час и за смену по нормам, а столько-то государство просит его дать сверх норм.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашниннех е арӑм, е хӗр пулмалла.

Жена либо невеста каждый должен иметь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительсем пӗрин хыҫҫӑн тепри тухса калаҫрӗҫ, кашниннех лайӑх канашсем, сӗнӳсем тупӑнчӗҫ.

Строители выступали один за другим, у каждого находились предложения, дельные советы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашниннех — хӑйӗн хирӗҫӗвӗ, хӑйӗн нуши пур.

У всякого — своя вражда, своя нужда.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кашниннех — хӑйӗн сукмакӗ.

У каждого — своя тропа.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗҫ — пуриншӗн те пӗрре, анчах пурнӑҫ — кашниннех хӑйӗн.

Дело — одно для всех, а жизнь у каждого своя.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӗрарӑмсем вӗсем пурне те пӗлесшӗн, кашниннех урӑх арҫына тутанса пӑхас килет, пӗлес килет вӗсен — сахӑртан тутлӑраххи мӗн те пулин пур-ши?

Бабы любопытные, всякой хочется другого мужика попробовать, узнать — есть ли что слаще сахара?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кашниннех хӑйӗн кун-ҫулӗ.

И судьба у каждого своя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӳле ҫӗкленӗ аллисенче кашниннех пысӑк бомба.

У каждого в высоко поднятой руке сверкали большие бомбы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пуриншӗн те пӗр хуйхӑсӑр пуҫне, вӗсен кашниннех тата темле вӑрттӑн шухӑш пур пек туйӑнать; ҫавна вӗсем каласа памаҫҫӗ, каласа пама та пултараймаҫҫӗ.

Помимо общего горя, кажется, что у каждого из них есть еще какая-то тайна, которую они не выдают и не могут выдать.

LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кашниннех мӗнпе те пулин пулӑшас килчӗ Сашӑна.

Каждому хотелось чем-нибудь помочь Саше.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, сывӑ пулӑр… — терӗ Саша, кашниннех черетпе аллисене чӑмӑртаса.

— Ну, пока… — говорил Саша, каждому поочередно пожимая руку.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех