Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кантюк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, шӑллӑм, куркаран аслӑ пулар мар, тав сана, — шӑппӑн каласа хучӗ Кантюк, аллинчи куркине Шинкӗле тӑсса.

— Ну, браток, старше чарки, говорят, быть негоже, так что будь здоров — тав сана, — радушно проговорил Кандюк, вручая чарку Шингелю.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӗлсех каймастӑп та, а тулӗккӗш, мӗн ӗнтӗ, Кантюк папай сана калам, калаҫса пӑхнӑшӑн чӗлхе ҫӗтмест, теҫҫӗ, чӑвашсем.

— Не знаю, но все же, Кандюк бабай, скажу, небось за это язык мой не отнимется.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сана тепӗр эрне те пулин тытас тетӗп ҫав, — майепе ҫеҫ сӑмах тӑсрӗ Кантюк.

— Напротив, еще с недельку-другую, думаю, не откажешь посторожить моих коней, — все так же не спеша говорил Кандюк.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс витӗр куратӑн, — Кантюк васкамасӑр курка тултара пуҫларӗ, — Эс шанчӑклӑ ҫын, Шинкел шаллӑм, — терӗ вӑл, — сана кирек мӗнле ӗҫ те шанса пама пулать.

Ты и гляди, — нарочито безразлично проговорил Кандюк, наполняя чарку, — я тебе верю, брат Шингель, ты человек надежный, — продолжал он, — тебе можно любую тайну, любое дело доверить.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк типӗ курӑкпа хытхура ҫӑлса пуҫтарчӗ.

Кандюк, взяв пучок сухого чернобыльника.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк, таҫта кайма васканӑ пек, хӑвӑрт хатӗрленчӗ, Шинкӗл таврӑнасса та вӑл, чӑтаймасӑр кӗтсе, тӗттӗмелле тек пӑхкаларӗ.

А Кандюк лихорадочно расставлял водку, закуску, словно куда торопился, и с нетерпением ждал, глядя в темноту, когда воротится Шингель.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӗсене эпӗ хам та куртӑм та, — Кантюк шӳтлет тесе, Шинкӗл кулкаласа илчӗ, — Ытла хӗрӳ ҫунакан япаласем-ҫке вӗсем?

— Я их тоже видел, — Шингель подумал, что Кандюк шутит, — уж больно из них жаркий огонь получится…

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк хайпе пӗрле илсе килнӗ япаласене кӑлара пуҫларӗ.

Кандюк стал выкладывать припасы, принесенные из дома.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, мӗн, кунта пӗччен кӑна-им ҫак? — тӗм ҫумнерех пӗшкӗнсе ларчӗ Кантюк та.

А ты тут того, один, что ли? — Кандюк примостился рядом.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫавӑн пирки санпа калаҫса пӑхасшӑнччӗ ҫав, Кантюк папай.

— Как раз об этом же хотел с тобой поговорить, Кандюк бабай.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑн пек кирлӗ ҫав, — терӗ Кантюк, Шинкӗле йӑпатса.

Вот так нужно, — голос Кандюка был мягкий, ровный.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк мар, пӗр-пӗр мӗскӗн ҫын килсе тӑчӗ тейӗн.

Можно подумать, что перед ним стоит не суровый Кандюк, а бедный и смиренный крестьянин.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мирлӗн каласа хучӗ Кантюк.

Миролюбиво проговорил Кандюк.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк пӗр тӗм патнерех ҫывхарчӗ, тӑсӑлса выртан Шинкӗле курах кайрӗ.

Кандюк подошел к темнеющей кучке и увидел растянувшегося прямо на земле Шингеля.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк ларнӑ ҫӗртен тӑрса малалла утрӗ.

Кандюк поднялся и зашагал вперед.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк пӑртак ларса канма шут тытрӗ.

Кандюк решил немного передохнуть.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Васкамасӑр утать Кантюк.

Не спеша идет Кандюк.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗвел анаспа Кантюк, хӑйсен пахчи витӗр каҫса, хирелле тухса утрӗ.

И Кандюк зашагал огородом в поле.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк йӑлт тарӑхса кайрӗ.

Кандюк страшно рассердился.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк кунта ҫавӑн пек сӑмах хускатнӑшӑн чунтан ӳкӗнчӗ.

Кандюк казнил себя за то, что затеял этот разговор.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех