Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сан вырӑнта пулсан, эпӗ ӑна нимпе те ҫурта кӗртес ҫук.Окажись я на твоем месте, ни за что бы не пустил такую в дом.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Мӗнле власть килсе кӗчӗ ҫак ҫурта!
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян тӗп ҫурта кӗчӗ.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗр каҫхине Го Цюань-хай хӑй ҫути курӑнакан ҫурта пырса кӗчӗ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫынсем калаҫнӑ тӑрӑх, вӑл ҫак ҫурта тытса пурӑннӑ чух хӑйӗн хӑнисенчен пӗрне, — пуян сибиряка, пӑвса вӗлернӗ-мӗн…Говорят, он удушил одного из своих гостей, богатого сибиряка…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ун хӑйӗн килне, кашни утӑм янӑравлӑ звук парса тӑракан тем пысӑкӑш пушӑ ҫурта, каяс килмен, вара вӑл хура кӗркуннен салхуллӑ каҫӗпе хупланнӑ урампа уттарнӑ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Килнӗ ҫынсем тӗп ҫурта кӗрсе тулчӗҫ, картиш туллиех ял ҫыннисем пухӑнчӗҫ.Приехавшие ввалились в главный дом, а двор заполнили юаньмаотуньцы. Сбежалась вся деревня.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сяо Сян хресченсен союзне таврӑннӑ ҫӗре помещик картишӗнчи тӗп ҫурта халӑх лӑках тулнӑ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Юлташсем, бригада килчӗ, — терӗ вӑл, пӗрремӗш ҫурта кӗрсен.— Товарищи, бригада приехала, — объявил он, войдя в первую лачугу.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫитрӗм Шупашкара, кӗтӗм хамӑр ҫурта, пӑхрӑм пуштӑ ещӗкне — унта, хаҫатсемпе пӗрле, ҫыру.
9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Самооборона отрячӗ ирхи хӗвел шевлинче йӑлтӑртатакан вӑрман пек ҫӑра сӑнӑсемпе ҫурта ҫавӑрса илчӗ.Отряд самообороны окружил дом лесом сверкающих под лучами утреннего солнца пик.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещик, унпа пӗр ҫул пурӑннӑ хыҫҫӑн, ӑна хаклӑ хакпа публичнӑй ҫурта сутса янӑ.Помещик, прожив с ней около года, выгодно продал ее в публичный дом.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эпӗ сана ҫын тесе шутланӑ, — калама пуҫларӗ юлашкинчен Хань Лао-лю, — эпӗ саншӑн нимӗн те шеллемерӗм, йӗркеллӗ ҫурта апат ҫиме чӗнтӗм.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Иртнинче… — тесе пуҫларӗ помещик йӑпӑлтатакан сасӑпа — … пирӗн начар ҫурта председатель килсе пысӑк чыс тусан, манӑн Ай-чжэн сирӗн шӑлаварпа курткӑран чылаях тӗлӗннӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫак вӑхӑтран пуҫласа, хресченсен пӗчӗккӗ-пӗчӗккӗ ушкӑнӗсем, кӑнтӑрла йывӑҫ сулхӑнне, каҫхине пӗр-пӗр ҫурта, калаҫу ирттерме пухӑнма пуҫларӗҫ.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сана тата санӑн ывӑлна карчӑк чӗркуҫҫи ҫине ларсах тархасларӗ, ҫынсем пурӑнакан ҫурта лашасемпе ан варалӑр тесе ыйтрӗ, итлемерӗр.Старуха на коленях просила тебя и твоего сына не поганить лошадьми людского жилья.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Виҫӗ ҫул тӑрӑшрӑм, алӑкӗсемпе кансем те тума ӗлкереймерӗм, эсӗ ман ҫурта вите туса хутӑн!Три года я строил, еще даже кана не успел сложить и дверей навесить, и превратил дом в конюшню!
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Протодиакон ҫав вӑхӑтра, пуҫне ухса: — Ҫа-акӑ ҫурта тӑ-ӑваканӑн… ячӗ ӗ-ӗм-ӗр? ю-у-ул-тӑр! — тесе мӗкӗрнӗ.А протодиакон, закинув голову, гудел: — О-основателю до-ома сего… ве-ечная… па-амя-ать!
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӗр кун маларах ҫеҫ ӑна ҫак ҫурта тӑвас ӗҫе пӑхакан комитет членне тата Медынская председатель пулса тӑракан обществӑн хисеплӗ членне суйланӑ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Медынская вӗсем патне кашни вырсарникун тенӗ пек тӗрлӗрен ыйтусемпе кӗре-кӗре тухнӑ, ҫав ыйтусен тӗллевӗ яланах ҫӗр каҫмалли ҫурта часрах туса пӗтерессипе ҫыхӑннӑ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.