Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятӑм (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гриша темӗншӗн вӑрмантан килеймерӗ, ҫавӑнпа эпӗ пӗр мина ҫеҫ парса ятӑм.

Гриша почему-то не приходил, и я смог дать в Остряково только одну мину.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хам паспорта Гриша урлӑ вӑрмана ятӑм, штаб валли, — ӑнлантарчӗ Филиппыч.

— Через Гришу в лес передал, для штаба, — пояснил Филиппыч.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ кулса ятӑм та Тольӑна хулпуҫҫинчен ҫупӑрларӑм.

Я засмеялся и похлопал Толю по плечу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Куҫ пӑртак тӳрленме пуҫласанах, Крым обкомне ҫыру ятӑм.

И как только зрение мое немножко улучшилось, я написал в Крымский обком.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫрен тухсанах эпӗ хамӑн ҫемьене ҫыру ятӑм.

Как только мы вышли из подполья, я списался со своей семьей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кун ҫинчен пӗлсен, эпӗ Пахомова ятӑм.

Когда мне об этом доложили, я послал Пахомова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Чӑнах-и? — хӑранӑ пек пулса кӑшкӑрса ятӑм эп.

— Что вы говорите! — вскрикнул я, сделав испуганное лицо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ноябрӗн 29 мӗшӗнче ирхине Клерӑна Сенная площадьре мӗн пулса иртнине пӑхма ятӑм.

Утром 29 ноября я послал Клеру посмотреть, что делается на Сенной площади.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Пискарев ҫинчен ыйтма юранине пурне те ыйтса пӗлтӗм те ассӑн сывласа ятӑм:

Я выспросил все, что можно, о Пискареве и вздохнул:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ вӗсем иккӗленнине сирсе ятӑм, савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтертӗм: халлӗхе нимӗҫсем пирӗн пӳрте никама та хваттере ямаҫҫӗ, терӗм.

Я постарался рассеять возникшее у них недоверие и обрадовал их сообщением, что, кажется, в наш дом пока никого вселять не будут.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӑл ухмаха ернӗ! — чӑтаймасӑр кӑшкӑрса ятӑм нимӗҫле.

— Она сумасшедшая! — не выдержав, крикнул я по-немецки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ахлатсах ятӑм:

Я так и ахнул:

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эп ҫӑмӑллӑн сывласа ятӑм.

Я облегченно вздохнул.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗмӗртӗм, ҫӗмӗртӗм пуҫа, хам та сисмен, пӗтӗм ятӑм: — Акӑ мӗн, Циля, атя мӑшӑрланар, — терӗм.

Ломал, ломал я голову и неожиданно для самого себя выпалил: — Знаешь что, Циля, давай поженимся.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ кулса ятӑм..

Я засмеялся:

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Лӑплан, ачам, лӑплан, эп ӑна хӑваласа ятӑм

— Успокойся, девочка, успокойся, я его прогнала…

Чӑмӑр Танька пӑр ирӗлтерчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алӑсем чӗтреҫҫӗ пулсан та, эпӗ сборти пек кӑшкӑрса ятӑм: — Каялла ан пӑхӑр! — терӗм!

Я и говорю, строго, по-военному: — Не оборачиваться!

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пӑхрӑм та вӗсен уйӗсем ҫине кулса ятӑм, тесе ҫырать: уй — уй мар, пирӗн асанне утиялӗ пекех, кашни утӑмра пӗчӗк лаптӑк, — тет.

Пишет — поглядел на их поля и рассмеялся: поле не поле, а нашей бабушки одеяло; что ни шаг, то лоскут.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хамах ятӑм.

Сам пустил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Агентсене эпӗ мӗн пур ӗҫсем ҫинчен Феня урлӑ пӗлсе тӑма хушса ҫырса ятӑм.

Я написал агентам, чтобы они все подробности узнали через Феню.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех