Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яма (тĕпĕ: ям) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫсем, вӗсем хыҫҫӑн тата тепӗр хут черетлесе переҫҫӗ те, чарӑнаҫҫӗ, — пӗр пӗчӗк ушкӑн ҫыншӑн снарядсене сая яма шеллеҫҫӗ пулас.

Немцы послали вдогонку очередь, но, видимо, пожалели тратить снаряды ради кучки людей.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эпир хамӑр эшелона Конотопалла, фронта ирттерсе яма ыйтатпӑр, — тет Ворошилов.

— Требуем пропустить наш эшелон на Конотоп, на фронт.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Отрядран вӑл кунта пырса ҫитиччен, ҫул ҫинчех пер аллӑ ҫынна яхӑн тӗрлӗ бандитсене хӑваласа яма тӳрӗ килнӗ.

Еще в пути пришлось вычистить из отряда до полсотни бандитов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫынсем юри тӗрӗс мар калама, суя адрессем тӑрӑх аташтарса яма шут тытнӑ пекех туйӑннӑ.

Казалось, люди задались целью говорить неправду, путать и посылать по неправильным адресам.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сасӑлама тытӑнаҫҫӗ, кунхинче вара Ленин хӑйне хирӗҫ ҫынсен фронтне ҫӗмӗрет: Центральный комитет, пӗр ытларах сасӑпа, Германи правительствине мир тума килӗшни ҫинчен радиограмма яма йышӑнать.

Началось голосование, и на этот раз Ленин проломил брешь: большинством одного голоса Центральный комитет постановил послать германскому правительству радиотелеграмму о согласии подписать мир.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чӑн та, пӗр минут та сая яма юраман.

Действительно, нельзя было терять ни минуты.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленин хурӑҫ пек ҫирӗп логикипе — нимӗҫ ҫарӗ тапранассине кӗтме юраманни ҫинчен, вӗсем наступлени тума пуҫличчен, халех Берлина мир пирки ҫӗнӗрен калаҫу пуҫласси ҫинчен телеграмма яма кирлине ӑнлантарса парать.

С холодной логикой Ленин доказывал, что нельзя ожидать, покуда немецкая армия придет в движение, а необходимо это движение предупредить — немедленно телеграфировать в Берлин о возобновлении мирных переговоров.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Выляса яма юрамасть, мӗн эсӗ!

— Нельзя проиграть, что ты!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӗҫсем питӗ нумай, хулара ҫӗнӗ хыпарсем те темӗн чухлех, — вӗсенчен пӗрне те пулин ирттерсе яма юрать-и вара?..

Очень много было перемен, в городе было много новостей, — разве можно было пропустить хотя бы одну из них?..

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Поезда ирттерсе яма ҫине тӑрсах ыйт.

Требуй, чтобы пропустили поезд.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Сире Финляндие каҫарса яма проект пур, — терӗ вӑл.

— Есть проект, — сказал он, — переправить вас в Финляндию.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев ҫаплах сӑмах пуҫласа яма хатӗрленчӗ, анчах хӑяймарӗ.

Зиновьев все собирался заговорить, но не решался.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кусемсӗр пуҫне тата, июльти событисем вӑхӑтӗнче, вӗсем хыҫҫӑн та, — массӑсен революцилле шухӑш-кӑмӑлне, тен, кирлӗ пекех хаклаймасӑр пулсан та, — пӗр тӑхтаса тӑмасӑр хӗҫпашаллӑ демонстрацие чарса лартма, ӑна мирлӗ демонстраци туса яма ҫине тӑмарӑм-и эпӗ?

Разве, наконец, во время июльских событий и после них я не настаивал — хотя и недооценив, быть может, революционного настроения масс, — на немедленном прекращении выступления, на превращении его в мирную демонстрацию?

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫавна май вӑл дачниксене вӗсен «чик-чик, шпионщик» такмакӗшӗн тата ытларах тарӑхрӗ, ӑна ҫав такмаксем Ленин чунне хытӑ витерсе ыраттарнӑн туйӑнчӗҫ те, вӑл вара Ленина шеллесе пӑрахрӗ, уншӑн тӗттӗмре макӑрса яма та хатӗр пулчӗ.

И по этой причине еще больше негодовал на дачников за их частушку о «шпионщиках-чиках», и ему казалось, что эти частушки больно задели Ленина, и ему было жаль Ленина, и от этого он готов был заплакать в темноте.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ӑна ыран ҫырса пӗтерсе парса яма тӑрӑшӑп.

Завтра постараюсь ее закончить и вам прислать.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Коля Ленин ялан ларакан тунката ҫине пырса вырнаҫрӗ те ыйхӑ пуснипе сӗнкме пуҫларӗ, анчах ашшӗпе амӑшӗ кирек хӑҫан та сыхӑ пулма хытарнине астуса, ҫывӑрас килнине ирттерсе яма тӑрӑшрӗ.

Коля уселся на пенек, где обычно сидел Ленин, и стал клевать носом, однако старался не спать, помня вечные предупреждения матери и отца: быть начеку.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӗҫпӑшаллӑ демонстраци сехрисене хӑпартнӑ хыҫҫӑн тин вара, июль уйӑхӗнче, юстици министрӗ Переверзев, Алексинский ренегат пулӑшнипе, большевиксене салтаксем умӗнче шанчӑкран кӑларас тӗллевпе ҫав ниме тӑман мӗскӗн элеке ӗҫе яма шутлать.

Лишь в июле, напуганный вооруженной демонстрацией, министр юстиции Переверзев решил при помощи ренегата Алексинского пустить в ход эту убогую клевету, чтобы дискредитировать большевиков в глазах солдат.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унӑн ал-урине ҫак мунчапа сарай маччи, вӗсенчен те ытларах Питӗрти событисем, ҫухӑрашакан, элеклекен, рабочи класа тата салтаксен массисене тӗрӗс ҫул ҫинчен пӑрса яма, вӗсен куҫӗ умӗнче большевиксен партине хурласа тӑкма пикенекен хаҫатсем — тӗрлӗ партисен хаҫачӗсем — ҫыхса лартнӑ.

Он был прикован к этой баньке и к чердаку, и не так к ним, как к событиям в Питере, к столбцам газет различных направлений, орущих, клевещущих, пытающихся сбить с толку рабочий класс и солдатские массы, опорочить в их глазах партию большевиков.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Питӗртен Ленин патне ЦК связнойӗ пырса ҫӳрерӗ-ха, ҫапах та питӗ кирлӗ вӑхӑтра унта кӑларса яма шанчӑклӑ ҫын пурри те пӑсӑках мар.

Из Питера к Ленину приезжал связной ЦК, но не мешало иметь под рукой человека, которого можно в срочных случаях посылать туда.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах ку вӑл Ленин, ӗҫ тӑвас тесе, хӑйӗн туйӑмӗсене сирсе яма пӗлнинчен, ҫакна вӑл ӗмӗр тӑршшӗпе хӑнӑхма тӑрӑшнинчен килнӗ.

Но оно было не более как выработанным в течение жизни умением отметать чувствования ради дела.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех