Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шут сăмах пирĕн базăра пур.
шут (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шут танлашрӗ.

Счет стал ровно.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шут: ноль — хӗрӗх! — терӗ судья (ун чухне теннисла вылянӑ ҫӗрте шутланӑ пек шутлатчӗҫ).

— Счет: ноль — сорок! — сказал судья (тогда считали, как в теннисе).

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, шут турӑм пулсан — тӳрех тухса кайсан авантарах пулать!

— Семен Афанасьевич, уж лучше сразу, пока я решил!

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнпа та тухса кайма шут турӑм.

Вот и решил: уйду.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, — терӗм халӗ пур ачасене те пӑхса ҫаврӑнса, — шухӑшлӑр, татӑклӑ шут тӑвӑр.

— Так вот, — обратился я уже ко всем ребятам, — думайте, решайте.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Унта шут тӑвӑпӑр.

— Там решим.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапла шут турӑмӑр та вара, Галя ачасемпе Нарышкин патне кайрӗ, эпӗ — шкула кайрӑм.

На том и порешили: Галя с детьми отправилась к Нарышкину, я — в школу.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сана кунтан чип-чипер кӑларса янӑ, — Павлушка Стекловӑн лӑпкӑ сассине илтетӗп эпӗ, — тата мӗн шут тытрӑн эсӗ?!

— Отпустили тебя по-хорошему, — слышу я рассудительную, неторопливую речь Павлушки Стеклова, — а ты чего?!

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ виҫӗмкун Екатерина Ивановнӑнне пурҫӑн тутӑрне вӑрларӑм, вӑл пӗлет ӑна, ҫавӑнпа та урӑхла шут тума пултарать…

— Я у Екатерины Ивановны третьего дня косынку стащил, шелковую, она знает, она передумает…

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫынсем шыв тӗпне бетонран тунӑ плита хума, ун ҫине пӗве тума шут тунӑ.

Решили сложить на дне реки бетонную плиту и уже на нее ставить плотину.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗтӗм хӗҫпӑшала илсе, ҫынсен пӗтӗм резервисене пухса, вӗсем пирӗн штаб патне кайма шут тунӑ-мӗн.

Во всеоружии, собрав все людские резервы, они намеревались двинуться к нашему штабу.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнпа та эпир тӑшман ҫине ҫурҫӗр енчен кайма шут турӑмӑр.

И мы решили двинуться на неприятеля с севера.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫул ҫинче Петькӑпа Коробочкин, пӗр-пӗрне пӳлсе, хӑйсем мӗнле майпа ҫак тӑрӑхра разведка тума шут туни ҫинчен (миҫемӗш хут ӗнтӗ!) каласа пачӗҫ.

По дороге Петька и Коробочкин уж не знаю в который раз, перебивая друг друга, рассказывали, как они додумались разведывать именно в этом направлении.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн кайӑксем хыҫҫӑн кайма шут тытнӑ, тетӗр эсир?

А почему за птицами, как вы полагаете?

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Апла эппин эсир, Америкӑри ирӗклӗ пурнӑҫа пӑрахса, Совет Союзне тарса килме шут тытрӑр пулать? — ыйтрӗ Кэмбирен типшӗмрех те ҫӳллӗ офицер.

— Так, значит, вы решили бежать от прелестей американской свободы к нам, в Советский Союз? — спросил высокий, сухощавый офицер, обращаясь к Кэмби.

Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сывалса ҫитсен, Гоомо Кэймид ялне кайса килме шут тытрӗ.

Поправившись, Гоомо решил побывать в поселке Кэймид.

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аляскӑна тарма шут тытнӑ, йӗрӗнчӗк! — терӗ те Тынэт, ҫавӑнтах халӑх хушшинчен тухса, комсомолецсене хӑйпе пӗрле ертсе кайрӗ.

На Аляску убежать хотел, мерзавец! — крикнул Тынэт, стремительно отделившись от толпы, и повел за собой комсомольцев.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай сӑн-питӗнче татӑклӑ шут тытни палӑрчӗ.

— В лице Эттая появилась отчаянная решимость.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫутӑлас умӗн тин вара вӑл хӑйӗн пурнӑҫне Федеральнӑй бюрори господинсем кӑтартнӑ ҫулпа яма татӑклӑнах шут тытса ҫывӑрма выртрӗ.

Только под утро Кэмби наконец лег спать, приняв твердое решение направить свою жизнь по тому руслу, которое указали ему господа из Федерального бюро.

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Каялла кайма шут тытсанах, хӗрелсе кайнӑ Соня пичӗпе йӑлтӑркка хура лакпа сӑрланӑ пианино курӑнса каять.

А когда решался ехать обратно, то видел покрасневшее лицо Сони и пианино, покрашенное черным глянцевым лаком.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех