Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупма (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Катилина триклинийӗнче гладиаторсен Рима хирӗҫ восстани тумалли союз пурри ҫинчен пӗлсен, Кай Веррес ҫак хастарлӑ та хӑрама пӗлмен ҫынсем хӑйсен ӗҫне ҫӑмӑллӑн пӑрахассине ӗненмен, мӗншӗн тесен ку ӗҫре гладиаторсем хӑйсем нимӗн те ҫухатман, тупасса вара пит нумай тупма пултарнӑ.

Кай Веррес, узнав в триклинии Катилины, что существовал союз гладиаторов для организации восстания против Рима, не мог поверить, что эти храбрые, презирающие смерть люди так легко отказались от предприятия, в котором они ничего не теряли, а могли выиграть все.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ытарайми Эвтибида, ҫук япалана епле тупма пултарӑп-ха эпӗ?

— Но, прекраснейшая моя Эвтибида, мог ли я открыть то, чего не существует?..

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Капитана ӑҫта шыраса тупма пултарӑп-ши эпӗ? — тесе ыйтать вӑл водниксенчен.

Где я могу найти капитана? — спрашивает она у водников.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Манӑн чухӑн таверна сан пек чаплӑ патрицие йышӑнма тивӗҫлӗ пулчӗ пулсан, паллах, мӗн пуррине куракан турӑсем чухӑн Лутацие хӑйӗн нӳхрепӗнче Юпитер сӗтелне тивӗҫлӗ фалернски эрехе кӑштах тупма пулӑшӗҫ.

— Если уж моя ничтожная таверна удостоилась чести принять в своих убогих стенах такого высокого гостя, такого прославленного патриция, то, видно, сами боги-провидцы помогли мне: в погребе бедной Лутации Одноглазой хранится маленькая амфора фалернского, достойная пиршественного стола самого Юпитера.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах сана ху ӗҫлесе тупма пуҫличчен пурӑнма укҫа памарӗҫ.

Но у тебя нет денег, чтобы прожить до той поры, пока ты найдешь заработок.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара, Требоний енне ҫаврӑнса, малалла каларӗ: анчах сана, Требоний, кунта тупма шансаттӑм, вара сан урлӑ ҫак паттӑра та шыраса тупӑп, тесе шухӑшларӑм.

Повернувшись к Требонию он продолжал: но я был почти уверен, что застану здесь Требония и он научит меня, как найти отважного и доблестного человека.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кайран унӑн ӳтне тупма та пултарайман.

Куҫарса пулӑш

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Вӗсем ишнӗҫемӗн кӑнтӑр еннелле шӑвӑнӗҫ, ҫав хушӑрах вӗсене шарлак шывсене шӑнтса, кунсене кӗскетсех пырса хӗл хӑваласа ҫитме тӑрӑшӗ, вӑл вӗсене вӗсем Гудзон шывӗ тинӗс урине юхса кӗнӗ тӗле, йывӑҫсем хӑйсен турачӗсене саркаласа ешӗрсе ларнӑ ҫӗре, апат-ҫимӗҫ тупма май пур вырӑна ҫитичченех хӑвалӗ.

А зима будет догонять их, и быстрину в реке затянет льдом, и дни станут холодней, — на юг, к какой-нибудь фактории Гудзонова залива, где растут высокие, мощные деревья и где сколько хочешь еды.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Ҫул ҫинче урӑх ниҫта та вутӑ тупма ҫуккине вӑл пӗлсе тӑнӑ, ҫавӑнпа та ыйту хӑйне тӗллӗнех татӑлнӑ..

Он знал, что на всем остальном пути их негде будет достать, а следовательно, вопрос решался сам собою.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Тепӗр кунне Иманри депоран машин валли кирлӗ пайсене тупма хушса, мӗнле пайсем кирли ҫинчен хӑйӗнчен хут ҫырса пачӗ.

И, дав ему на другой день задачу добыть в Иманском депо необходимые для машины части, написал бумажку от себя, в которой точно указал, какие именно части были нужны.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Унта машинӗнче пайсем ҫитмеҫҫӗ те, вӗсене депора тупма пулать, — каять вара…

Там в машине малость частей не хватает, дак в депе можно раздобыть — пойдет…

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Анчах ҫапах та, тепӗр тесен, ҫавӑнпа та-и, вӑл ҫынсем ҫине пит тӗрӗс куҫпа пӑхнӑ та вӗсене шыраса тупма пӗлнӗ.

Несмотря на это, а может быть, благодаря этому, он имел верный глаз на людей и умел их отыскивать.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эсӗ мана Мальвинӑна шыраса тупма пулӑшсан, эпӗ сана ылтӑн ҫӑраҫҫи вӑрттӑнлӑхне каласа парӑп… — тет.

Если ты мне поможешь отыскать Мальвину, я тебе открою тайну золотого ключика…

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ҫӑкӑр та, тӑвар та, типӗтнӗ, аш та, сухан та, ыхра та тупма пултаратӑн эс унта вӑхӑтлӑха, аслӑ ҫул ҫине тухиччен, чӗре сури тума пултаратӑн.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кулипе унпа, хӑйпе, пӗр чӗлхе тупма пулатчӗ-ха, Хвеччисӗпе вӑт…

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Манпа тавлашакан юрӑҫӑ тупма пултарас ҫук эсир, мӗншӗн тесен ман пултарулӑх вӑл — турӑ панӑскер…

Супротив меня не найти вам певца, как у меня дарование от бога…

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пулкалать ун пекки, — Сергачри пӗр качча икӗ ҫул хушшинче телей тупма пултарчӗ, ҫитменнине хӗре илчӗ, кунти хуларискериех илчӗ; килсем тӑрӑх икона ҫӗклесе ҫӳренӗ мӗн, хӗрӗ ӑна ҫавӑнта курнӑ та…

Бывает этак-то, — один сергацкой парень в два года счастья достиг да еще на девице женился, здешней, городской; носили икону по домам, а она его и высмотрела…

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ аҫа ҫуринче «Аван ӗҫӗн», хам нихҫан та манас ҫук ҫынӑн пек енсене шыраса тупма пуҫларӑм, ҫав ҫынна тата Королевӑна эпӗ хама кӗнекесем чи лайӑххи мӗн параҫҫӗ, ҫавӑнпа пуринпе те хитрелетсе хураттӑм, хамӑн чи тасине, вуланипе ҫуралса тухнӑ мӗнпур фантазисене эпӗ вӗсене парса тӑраттӑм.

Я стал находить в нем черты Хорошего Дела — человека, незабвенного для меня; его и Королеву я украшал всем лучшим, что мне давали книги, им отдавал я чистейшее мое, все фантазии, порожденные чтением.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кӗнекисене тупма йывӑрччӗ, библиотекӑна ҫырӑнасси ҫинчен астуман, анчах эпӗ ҫапах та темле чееленсе кӗнекесене тупаттӑмах вӗсене пур ҫӗрте те ыйтса илеттӗм.

Трудно было доставать книги; записаться в библиотеку не догадались, но я все-таки как-то ухитрялся и доставал книжки, выпрашивая их всюду, как милостыню.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Евсеич яланах хаваслӑ, ун пек калаҫакана тупма та чылай шырас пулать.

Евсеич всегда весел, а рассказчик такой, что поискать.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех