Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхнӑ (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ерофей, ҫӗнӗ тӗнӗле малтан хытӑ та тивӗҫсӗр тиркесе, урапа ҫумне майлаштарса лартрӗ; тепӗр сехетрен вара эпӗ Касьяна кӑштах укҫа парса хӑварса тухса кайрӑм; укҫине малтан Касьян йышӑнасшӑн марччӗ, унтан вӑл ӑна йывӑҫ тупанӗ ҫинче тытса пӑхнӑ хыҫҫӑн, шухӑшларӗ те хӗве чиксе хучӗ.

Ерофей приладил новую ось, подвергнув ее сперва строгой и несправедливой оценке; а через час я выехал, оставив Касьяну немного денег, которые он сперва было не принял, но потом, подумав и подержав их на ладони, положил за пазуху.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ӑна улпут килӗнче ӗҫлесе пурӑннӑ ҫын тесе калама юрамасть… вӑл пурне те курса пӑхнӑ

Дворовым человеком его назвать нельзя-с… и все хвастал-с…

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Вӑл тӳлесе ирӗке тухма та хатӗр, ун ҫинчен хӑйӗн шухӑшне улпута та каласа пӑхнӑ, анчах лешӗ нимӗнле татӑклӑ сӑмах та каламасть.

Она бы и откупиться готова, и барину говорила, да он никакого решения не объявляет.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Тӳррипех манӑн сире ҫакна калас килет: вӗсем ҫине пӑхнӑ май чун савӑнать — вӗсем хӑйсене кӑмӑллӑ та типтерлӗ тыткалаҫҫӗ.

И должен я вам сказать: сердце радуется, на них глядя: обходительны, вежливы.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Ӑна пӗличчен, ун патне кӗместӗн — шикленсе, хӑраса тӑратӑн; кӗрсен вара — сана хӗвел пӑхнӑ пек, хавасланса каятӑн.

Пока не знаешь его, не войдешь к нему — боишься точно, робеешь; а войдешь — словно солнышко тебя пригреет, и весь повеселеешь.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Кун каҫиччен вӑл манпа темиҫе хутчен те калаҫкаласа илчӗ, мана кӑшт-кашт пулӑшкаласа та пӑхрӗ, хӑйӗн улпутне вара, пӗчӗк ачана пӑхнӑ пекех, асӑрхаса пырать.

В течение дня он не раз заговаривал со мною, услуживал мне без раболепства, но за барином наблюдал, как за ребенком.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, унӑн хӑшпӗр енчен ҫитменлӗхсем те пурччӗ: тӗслӗхрен, вӑл кӗпӗрнери пуян хӗрсене пурне те ҫураҫма хӑтланса пӑхнӑ, вара хӑйне хӗрне те паман, хӗрӗсем патне хӑтана ҫӳреме чарнӑ хыҫҫӑн та, хӑйӗн хуйхи ҫинчен тусӗсемпе хӑй паллакан ҫынсене чӗререн каласа панӑ, хӗрӗн ашшӗ-амӑшӗсем патне йӳҫӗ персиксем тата хӑйӗн садӗнче ҫитӗнтернӗ ытти тӗрлӗ чӗрӗ ҫимӗҫсем тӑтӑшах парне вырӑнне ярса тӑнӑ; хӑй яланах пӗр анекдот каласа пама юратнӑ, анчах таврара Полутыкина савса хисеплӗ ҫын вырӑнне хунӑ пулин те, унӑн анекдочӗ никама та култарман; вӑл Аким Нахимовӑн сочиненийӗсене тата Пинна повӗҫе мухтанӑ; тытӑнчӑклӑ калаҫнӑ, йыттине Астроном тесе чӗннӗ; однако тесе калас вырӑнне одначе тенӗ; хӑйӗн килӗнче французсен евӗрлӗ кухня тунӑ.

Водились за ним, правда, некоторые слабости: он, например, сватался за всех богатых невест в губернии и, получив отказ от руки и от дому, с сокрушенным сердцем доверял свое горе всем друзьям и знакомым, а родителям невест продолжал посылать в подарок кислые персики и другие сырые произведения своего сада; любил повторять один я тот же анекдот, который, несмотря на уважение г-на Полутыкина к его достоинствам, решительно никогда никого не смешил; хвалил сочинения Акима Нахимова и повесть Пинну; заикался; называл свою собаку Астрономом; вместо однако говорил одначе и завел у себя в доме французскую кухню.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Тавтапуҫах вӗсене — мана пӗчӗк ачана пӑхнӑ пекех пӑхаҫҫӗ.

Спасибо им — за мной ухаживают, как за ребенком.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Ыйхӑпа шыҫӑнса лапӑстиленсе кайнӑскер, ҫӳҫ-пуҫне туракаларӗ те крыльца ҫине тухса тӑчӗ, хӗвел хӗртсе пӑхнӑ пирки, куҫӗсене хӗскелесе илчӗ.

Заспанный и неопрятный, да, почесываясь, вышел на крыльцо и сощурился от яркого солнца.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗр вӑхӑтра вӑл кооперативра та ӗҫлесе пӑхнӑ, анчах унта унӑн кӗҫех укҫа тухман иккен.

Одно время работал он в кооперативе, но у него обнаружилась недостача.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кам виҫсе пӑхнӑ ӑна?

Кто его вешал, что ли!..

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫуйӑна тӑраниччен пӑхнӑ хыҫҫӑн, ачасем ӑна Ленькӑна килех леҫсе пачӗҫ.

Вдоволь налюбовавшись сомом, ребята отнесли его к Леньке домой.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулӑ тытмалли вӑлтасемпе ытти вак-тӗвек хатӗрсене мӗнле вырнаҫтарасси ҫинчен вӑл пулӑҫсенчен малтанах ыйтса пӗлнӗ, вӗсем мӗнле вырнаҫтарнине темиҫе хут сӑнаса пӑхнӑ, хӑш пулла мӗнле япалапа улталама май пуррине те чылайччен сӑнанӑ.

Недаром выспрашивал он рыбаков, приглядывался, как насаживают они крючки, как делают снасти, интересовался повадками рыб.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй вӑл ытти ачасенчен чылай аякра пулин те, лешсем пурте ун ҫине пӑхнӑ пирки, пушшех те айккинерех чакса тӑчӗ.

Он хоть и держался в стороне, но когда все взоры устремились на него, попятился еще я дальше.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем патне кайса килме хӑтланса пӑхнӑ, анчах ҫакна тума хӑйнӑ ҫынсенчен ҫуррине козаксем ҫавӑнтах пӗтерсе тӑкнӑ, ҫуррине нимсӗрех хулана хӑваласа янӑ.

Попробовали сделать вылазку, но половина смельчаков была тут же перебита козаками, а половина прогнана в город ни с чем.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тӗрӗссипе каласан, кун ҫинчен Сашка хӑй те ӗнер кӑна, тепӗр класра вӗренмелли учебник листисене уҫса пӑхнӑ чухне ҫеҫ вуланӑччӗ, анчах халӗ вӑл кун ҫинчен хӑй тахҫанах пӗлнӗ пек каласа пачӗ.

Собственно говоря, об этом Сашка прочитал только накануне, листая учебник для следующего класса, но сейчас он говорил так, будто ему все это было давным-давно известно.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унталла-кунталла пӑхнӑ — Ловать ҫук!

Глянула туда-сюда — нет Ловати!

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Князь ун ҫине пӑхнӑ та, хӑйне такам тухатнӑ пек, куҫне ун ҫинчен илме те пултарайман.

Взглянул на нее князь — и очей отвести не может, будто приворожили его.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрсем ун ҫине апла та, ҫапла та пӑхнӑ, анчах князь ним те асӑрхаймасть; вӑл яланах хӑй ҫинчен — похода кайса килесси, таса хирте уҫӑлса ҫӳресси тата хӑй вӑйне тӑшман вӑйӗпе виҫсе пӑхасси ҫинчен шухӑшлать.

И так к нему девушки и этак, а князю и горя мало, все о своем думает: как бы в поход сходить, погулять в чистом поле, с врагом силой померяться.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта пурӗ те пӗр урӑм ҫеҫ пулнӑ; ҫурчӗсем пурте хӗвел еннелле пӑхнӑ, пахчисем вӑрман еннелле тӑсӑлнӑ.

Стояла она в одну улицу, лицом к реке, огородами к лесу.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех