Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парас (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ывӑтса парас тесе шутланӑччӗ.

И хотел кинуть.

Дыня // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Люба упасене хӑвӑртрах булка парас тесе, булкине ярса та тытрӗ.

Люба всё булку хватала, чтоб скорей бросить.

Эпир мишкӑсене апатлантарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мӗн юлнине йытта парас тенӗччӗ.

А что осталось, хотел собачке дать.

Пире кофе илсе килсе пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Васькӑна ҫӗрлехи кӑвайт тата чухӑн-бандурист ҫинчен те пулин каласа парас тесе, хӑмӑш хурса пӗчӗкҫеҫ кӑвайт чӗртрӗм, анчах ӑна каласси те пулмарӗ.

Я разжег из камыша небольшой костерчик, собираясь рассказать Ваське хотя бы про ночной костер и про Бедняка-бандуриста, но и это не вышло.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем сана нимӗн те парас ҫук.

Они тебе ничего не дадут.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Каласа парас пулмасть, хӗнес пулать вӗсене.

— Бить их надо, а не рассказывать.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Патша ирӗклӗх парас ҫук!

Царь свободы не даст!

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эпӗ ӑна ӗнсерен парас кӑмӑла чаратӑп.

— Я сдерживаюсь, чтобы не дать ему оплеуху.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ну, малалла мӗн каласа парас ӗнтӗ сире?

— Что же дальше скажу вам?..

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах та ҫук вӗт, патша мана ҫӗҫӗ ярса парас ҫук — манса каять вӑл, тен, тата унӑн хӑйӗн те ҫук пулӗ.

Но ведь нет же, царь не пришлет мне ножик — забудет, а может, и нет у него.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Ку ӗҫ, Демьян Демьянович, питех те шӑрчахлӑ, сӑмахпа ӑна каласа та парас ҫук. Эсир прошение вулама хушӑр-ха. Акӑ ҫак енчен тытӑр, кунтан майлӑрах».

— Это дело деликатное, Демьян Демьянович! на словах его нельзя рассказать. Прикажите лучше прочитать просьбу. Вот, возьмите с этой стороны, здесь приличнее.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Ҫак ҫапкаланчӑксен пӗр каварлӑхне пӗтермешкӗн пӗр план ҫеҫ йышӑнма юрать: хӗҫ-пӑшал усракан залсене хытӑ сыхлас, шкул хапхисене питӗрес те вӗсене сыхласа тӑрас, гладиаторсене тарма парас мар, ҫавӑнпа хулана каймалли мӗнпур ҫулсемпе урамсене пӳлсе лартас.

— Можно принять только один план для ликвидации заговора этого сброда: стеречь и защищать залы, где хранится оружие, запереть ворота школы и охранять их, чтобы помешать бегству гладиаторов, загородить все улицы и выходы в город.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав тӑватӑ легиона, ҫирӗм пин паттӑра ӑна хӑйӗн аллине парас пулсан, вӑл пӗтӗм тӗнчене туртса илнӗ пулӗччӗ, Рима тытса тӑракан пулӗччӗ, патрицисемшӗн аслати пек хӑрушӑ ҫын, ахаль халӑхшӑн чи юратакан ҫын пулса тӑнӑ пулӗччӗ.

Если бы ему дали четыре легиона — двадцать тысяч бойцов, он в несколько лет завоевал бы весь мир и стал бы владыкою Рима, грозою патрициев, обожаемым кумиром простого народа.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юлисен йӑхӗнчен тухнӑ патрицие ҫавӑн чухлӗ кивҫен укҫа парас пирки Цезарь иккӗленмен.

Цезарь не сомневался, что человеку из рода Юлиев дадут взаймы такую сумму.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫырӑва Сулла аллине ҫитерме парас мар тесе, Эвтибида комедианта халех Демофила хӑваласа ҫитме хушрӗ.

Она приказала комедианту догнать Демофила и помешать тому, чтобы письмо, попало в руки Суллы.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унччен эп кунта пӗрре те пулманччӗ те унта мӗн курни-илтни пирки каласа парас терӗм.

Куҫарса пулӑш

Вӑрнара кайса килни: курни-илтни // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5669-%D0%92% ... D0%B8.html

Ҫук, ҫӗнтересси пулмасть; консул званиллӗ ҫынсемпе патрицисем гладиаторсен легионӗсен пуҫне тӑрӗҫ, пирӗн ҫара хӑйсен хисеплӗхӗпе хӑйсен ятне парӗҫ тесе шаннӑччӗ эпӗ, хамӑн телейсӗр юлташӑмӑрсем хушшинче те ҫав шанчӑка сарса пынӑччӗ, анчах халь, Катилина, санпа вӑрахчен калаҫнӑ хыҫҫӑн, эпӗ урӑххине куратӑп: сирӗн воспитанирен килнӗ тӗшмӗшсем сире нихҫан та пирӗн ҫулпуҫ пулма парас ҫук.

Нет, победа невозможна, пока я мог предполагать, что люди консульского звания и патриции станут во главе гладиаторских легионов и дадут свое достоинство и имя войску, я оживлял надежды многих моих товарищей по несчастью пылом моих собственных надежд; но теперь, Катилина, я вижу, что предрассудки вашего воспитания никогда не позволят вам быть нашими вождями.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫав ухмах Гракхсемпе айван ӑслӑ Друз, уйсене плебейсене валеҫсе парас тесе, хула халӑхне ҫӗклеме шутланӑ, — терӗ Кай Антоний.

— О чем думали тогда эти дураки Гракхи и этот идиот Друз, когда они решили поднять город, чтобы поделить поля между плебеями, я поистине не понимаю, — сказал Кай Антоний.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Санӑн ҫав йӑлӑнтармӑш турра хӑвӑн ҫинче ҫунаттисене сарнӑшӑн чиркӳ лартса парас пулать.

Тебе следовало бы, однако, воздвигнуть храм этой капризной богине, распростершей свои крылья над тобою.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпир вӗсемпе килӗшсех ҫитмесен те, вӗсем пире пурпӗрех тытса парас ҫук-ха.

— Если нам не удастся сговориться, они все же нас не предадут.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех