Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

варринче (тĕпĕ: варӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каҫарӑр, эпӗ сире, кунта, урам варринче чарнӑшӑн.

— Простите, что я вас тут, на улице, остановил.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ҫеҫенхир варринче хура вучахсем ялкӑшаҫҫӗ.

Над степью дымятся черные костры.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Умӗнче те, хыҫӗнче те бронеплощадкӑсем, варринче салон-вагонсем, вагонсенчен хӑнасем тухаҫҫӗ, унтах Криворожьери «Восток» концернӑн самӑр та хӗп-хӗрлӗ ҫӳҫлӗ директорӗ доктор Шрам.

Спереди, сзади бронеплощадки, а посреди всё салоны-вагоны, и вылазят из вагонов гости; тут этот самый толстый рыжий директор концерна «Восток» из Криворожья, доктор Шрам, что ли.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ульяна хӑй пахчинчи типӗ те ӑшӑ ҫӗр ҫине ӳкнӗ те, Псёл сӑртӗнчен ялкӑшса ҫунакан, ҫулӑм тата йӳҫӗ тӗтӗм ыталаса илнӗ ял варринче, куҫҫульпе йӗме пуҫланӑ.

И упала женщина на сухую тёплую землю своего огорода, и залилась она горькими слезами у пылающего пепелища на холме над Псёлом, посреди объятой пламенем, окутанной едким дымом деревни.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Хӗл варринче вилнӗ те ҫавсем, мӗн ҫуркуннечченех килӗнче кровать ҫинче выртнӑ.

Так вот в середине зимы они померли да так до весны и лежали у себя в доме на кроватях.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Унӑн варринче, замок евӗр, хӗҫпӑшалсемпе тӗреклетнӗ ял ларнӑ, унта нимӗҫсен штабӗ тӑнӑ.

В центре её, как замок, была сильно укреплённая деревня, в которой находился немецкий штаб.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Кунсӑр пуҫне, гигант Коваленко, Маликпа пӗрле нимӗҫсем вут хыптарнӑ ял варринче тупнӑ вунтӑватӑ ҫулхи Вовӑна хӑй полкне илсе килнӗ.

Кроме этого, гигант Коваленко принёс в свой полк четырёхлетнего мальчика Вову, которого они с Маликом нашли по пути среди чёрных пожарищ сожжённой немцами деревни.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Эпӗ, именнӗскер, пӳлӗм варринче ковёр ҫинче тӑрса юлтӑм.

Я, смущенный, стоял на ковровой дорожке посредине комнаты.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗр варринче часовойсем ылмашӑнчӗҫ.

Ночью сменялись часовые.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗнле вара хӑйне хӑй хисеплекен ача вак-тӗвеке шутласа, шӑлавара хывса, ҫӗр варринче кӗске йӗмпе ҫатӑлтатса пытӑр!

Какой уважающий себя мальчишка сдернет штаны и будет ночью вышагивать в трусах из-за мелочных расчетов!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте Устин Анисимовича шыраса ҫӳренӗ вӑхӑтра эпир ҫеҫкесен клумбисем варринче тӑракан Ленин памятникӗ патне пырса тӑтӑмӑр.

Пока отец искал Устина Анисимовича, мы подошли к памятнику Ленину, стоявшему среди цветочных клумб.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавӑнтах, ҫул варринче, пӗчӗк митинг пулса иртрӗ, боецсем пынӑ ҫӗртенех, пӗр-пӗрне темӗн савӑнӑҫлӑн кӑшкӑра-кӑшкӑра, хӗвелпе шуралса тӗссӗрленнӗ пилоткисене ҫухата-ҫухата, ҫирӗппӗн ыталашса та чуптуса, йӗнерсем ҫинчен сике-сике анчӗҫ.

Тут же посреди дороги возник короткий летучий митинг, бойцы на ходу соскакивали с седел, что-то радостно крича друг другу, теряя свои выгоревшие под всеми солнцами пилотки, крепко обнимаясь и целуясь.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӑрт ҫинчи окопсем варринче дивизи командирӗн «виллисӗ» чарӑнчӗ.

На высоте посреди окопов остановилась машина командира дивизии.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Женя, — аран-аран илтӗнмелле пӑшӑлтатрӗ хӗр, Будапешт патӗнче пӑрпа витӗннӗ ҫеҫенхир варринче хӑй аманнӑ хыҫҫӑн лав ҫинче выртнӑ чухнехи пек, Евгений ҫине шанчӑклӑн пӑхса.

— Женя, — едва слышно прошептала она, доверчиво глядя на Евгения, как тогда, под Будапештом, когда уже раненная, лежала на повозке посреди окованной гололедицей степи.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл боецсем варринче тӑрать, ҫӳлелле пӑхса, савӑнӑҫлӑн тем калаҫать.

Она стояла, окруженная бойцами, и о чем-то весело говорила, глядя вверх.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пехота пӗрремӗш кварталсене йышӑнса илнӗ те халӗ таҫта хула варринче ҫапӑҫать, анчах пульӑсем урамсемпе тӑкӑрлӑксем тӑрӑх шӑхӑрса иртеҫҫӗ.

Пехота, заняв первые кварталы, уже вела бой где-то в центре, но пули еще жужжали вдоль улиц и переулков.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр станци кӑна ҫап-ҫутӑ ҫунать, кӗмсӗртетет, уй варринче питӗ пысӑк тӗксӗмрех хӗрлӗ тӗтӗм ҫуначӗсемпе туртӑшать, тапӑҫланать.

Только станция горела все ярче, грохотала, билась среди поля гигантскими черно-багровыми крыльями дыма.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уй варринче гусеницисемпе таптаса тӑкать…

Передавит среди поля гусеницами…

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвел, тӳпе варринче чарӑнса тӑрса, малалла куҫса пыман пекех туйӑнать.

Солнце, остановившись посреди неба, как будто уже не движется дальше.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ пырса кӗтӗм те курах кайрӑм: Шишкин пӳлӗм варринче вырта парать, урисене ҫӳлелле тӑратнӑ, аллисенче чемодан.

Когда я пришел, то увидел, что Шишкин лежит на полу посреди комнаты, ноги задрал кверху, а в руках у него чемодан.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех