Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑрттана текех вӗҫертес мар тесе, Лида михӗ анине икӗ аллипе сарса тытрӗ, пӗр енчен тата ӑна шӑлӗпе те ҫыртрӗ.

Лида подставила мешок, держа его обеими руками и вцепившись еще зубами, чтобы Ленька не пронес щуку мимо.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӗрекен аврисем икӗ еннелле тухса тӑраҫҫӗ.

Палки-холудцы торчали из бредца в обе стороны.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тусӗсемпе пӑшӑлтатнӑ хыҫҫӑн Катя хӑй патне тата икӗ хӗрачана чӗнсе илчӗ.

Пошушукавшись с подружками, Катя позвала еще двух девчат.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Васек малтан, кам хӑш ялта пурӑннине пӑхмасӑр, ачасене пурне те пӗрле хутӑштарса, вӗсене икӗ ушкӑна пайласшӑн пулчӗ.

Васек сперва хотел перемешать всех и создать две группы независимо от того, кто где живет.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пионерсемпе пӗрле тата пӗр вунӑ ача, питӗ пӗчӗкскерсем, пӗрре чи мала чупса иртсе е тата ҫулӑн икӗ енӗпе сапаланса кайса, вӗлтӗртетсе пыраҫҫӗ.

Десяток ребятишек, совсем уже маленьких, горохом катились за пионерами, то забегая вперед, то рассыпаясь по сторонам дороги.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа юнашар, кӗтесре, чӗркелесе пӗтернӗ тӗксӗм симӗс икӗ тимӗр коробка ларать.

Рядом в углу стояли две исцарапанные железные коробки темнозелеиого цвета.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем икӗ рульлӗ ҫинҫе кимӗсемпе хӑвӑрттӑн ишеҫҫӗ, кӗсменӗсемпе ҫӑмӑллӑн ӗҫлеҫҫӗ, вӗҫсе хӑпаракан кайӑксене хӑратса ӑшӑк вырӑнсенчен асӑрхануллӑн пӑрӑна-пӑрӑна иртеҫҫӗ, вӗсем хӑйсен атаманӗ ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Козаки живо плыли на узких двухрульных челнах, дружно гребли веслами, осторожно минули отмели, всполашивая подымавшихся птиц, и говорили про своего атамана.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Икӗ ҫын ҫеҫ шыва анаймарӗ, ҫӳлтенех чул ҫине пӗрсе анса лаши мӗнӗпех ӗмӗрлӗхе пӗтрӗҫ, кӑшкӑрма та ӗлкӗреймерӗҫ.

Двое только не достали до реки, грянулись с вышины об каменья, пропали там навеки с конями, даже не успевши издать крика.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Шӑп ҫакӑнта ӑна хиртен икӗ енчен коронӑланӑ гетман Потоцкий хупӑрласа илчӗ.

Тут-то, с двух сторон, прилеглых к полю, обступил его коронный гетьман Потоцкий.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫак хӗҫӗн икӗ вӗҫӗ пӗрлешсе пӗр хӗҫ пулма пултарайман пекех, эпир те, юлташсем, ҫут тӗнчере тек пӗр-пӗрне кураяс ҫук!

Как двум концам сего палаша не соединиться в одно и не составить одной сабли, так и нам, товарищи, больше не видаться на этом свете.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Полк писарӗ килӗшӳ условине парсан, гетман ӑна хӑйӗн влаҫне пӗлтерсе алӑ пуссан, вӑл хӑйӗн таса булатне, туроксен хаклӑ йышши тимӗртен тунӑ чаплӑ хӗҫне вӗҫертрӗ те, ӑна ҫинҫе патака хуҫнӑ пек ҫурмаран хуҫрӗ, вара икӗ вӗҫне тӗрлӗ еннелле аякка ывӑтса ячӗ.

Когда же полковой писарь подал условие и гетьман приложил свою властную руку, он снял с себя чистый булат, дорогую турецкую саблю из первейшего железа, разломил ее надвое, как трость, и кинул врозь, далеко в разные стороны оба конца, сказав:

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Гетман хыҫҫӑн лашапа икӗ генеральный есаулпа генеральнӑй бунчужный пыраҫҫӗ.

Два генеральные есаула и генеральный бунчужный ехали вслед за гетьманом.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӑйне вӑл икӗ хут пӑчӑрапа темле ылттӑн монета ҫакса янӑ.

Две цепочки, одна сверх другой, висели у него на шее с каким-то дукатом.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ цырульнике хам сухалӑн ҫуррине хырнӑшӑн кӑна икӗ червонец паратӑп.

Я цирюльнику даю два червонца за то, чтобы мне только половину бороды выбрил.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпир сире уншӑн нихӑҫан курман чухлӗ тӳлетпӗр: эпир сире икӗ, ылттӑн червонец паратпӑр».

Мы уж вам за это заплатим так, как еще никогда и не видели: мы дадим вам два золотых червонца.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вылянӑ май пӗри тепӗрне ывӑҫ тупанӗнчен икӗ пӳрнипе шаккать.

Состоявшую в том, что один другого бил двумя пальцами по ладони.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Леш енче пӗчӗк кӑна алӑк пур, ун патӗнче икӗ хуралҫӑ темле выляса лараҫҫӗ.

Прямо шла низенькая дверь, перед которой сидевшие двое часовых играли в какую-то игру.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тепӗр икӗ минутран жидсем пурте пӗрле пӳрте кӗчӗҫ.

Минуты две спустя жиды вместе вошли в его комнату.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«А хӑтланса пӑхас?» — терӗ виҫҫӗмӗшӗ, ытти икӗ жичӗ ҫине хӑравҫӑллӑн пӑхкаласа.

— А попробовать? — сказал третий, боязливо поглядывая на двух других.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тепӗр сехетрен вара икӗ лаша кӳлнӗ кирпӗч лавӗ Уманьрӗн тухса та кайрӗ.

И через час воз с кирпичом выехал из Умани, запряженный в две клячи.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех