Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑн пек сӑмахлани те нӑшӑклатни тӗлӗре пуҫланӑ Джонни хӑлхине кӗрсех тӑчӗ, вара вӑл: — Тӗрӗсех ҫав, эпӗ ялан тӑрӑшса ӗҫлетӗп, — терӗ те ҫывӑрса кайрӗ.Снова послышались всхлипывания, а Джонни пробормотал, закрывая глаза: — Вот именно — не отлынивал.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Унтан вӑл ҫурӑмӗ ҫине ҫаврӑнса ӳкрӗ те, ҫывӑрса кайрӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Унӑн нервисем ҫывӑрса кайнӑ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
— Атте акӑ мӗн каларӗ: вӗсем лӑпкӑн ҫывӑрса кайччӑр, вӗсем телейлӗ вилӗме тивӗҫлӗ.Отец сказал: пусть они уснут спокойно, они заслужили счастливую смерть.
Ӑрӑм-сурӑм (тухату) // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Лось ҫапла чылай хушӑ тӗмсӗлсе тӑчӗ, — чул ҫинче выртакан алли ҫывӑрса кайичченех.Лось глядел и стоял так долго, покуда не затекла рука, лежавшая на камне.
Пусма ҫинче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Лось мрамор бассейнра чутах ҫывӑрса каятчӗ.
Кану // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Унтан, каютӑра выртнӑ чух, Селезнев ҫаплах фронтран килнӗ тӗлӗнмелле телеграмма ҫинчен шухӑшларӗ, — пуҫӗпех ҫывӑрса кайма пуҫласан та чарӑнма пӗлмен пароход машинӗ ҫав сӑмахсенех шаккаса пынӑ пек туйӑнчӗ: «ниепле… чаҫсене те… ан тийӗр…»
5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Ҫывӑрса каясран хӑраса, вӑл хӑйне хӑй ирӗксӗрех пӗрре инҫетри сопкӑсен мӗлкисене, тепре ҫыран таврашӗнчи симӗсленекен тӗмескесене, тепре вӗсем ҫумне тайӑнса ларнӑ станцӑри пӳртсене сӑнаттарса пычӗ.
5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Артемонӑн суранӗсене ҫыхса пӗтернӗ хыҫҫӑн, ӑна градусник лартса пачӗҫ те, вӑл канлӗн ҫывӑрса кайрӗ.После перевязки Артемону поставили градусник, и собака спокойно заснула.
Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Хӗрача чӗнтӗрлӗ кровать ҫине ҫывӑрма выртрӗ те, нумайччен хурланса ӗсӗклесе йӗнӗ хыҫҫӑн, — ҫывӑрса кайрӗ.Девочка легла спать в кружевную кроватку и долго огорчённо всхлипывала засыпая.
Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Тилӗпе аҫа кушак икӗ ҫемҫе кровать ҫине сарӑлса выртрӗҫ те харлаттарса ҫывӑрса кайрӗҫ.Лиса и кот завалились на двух мягких кроватях, захрапели и засвистели.
«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Ахӑр, Виталий сиснӗ тӑрӑх, ывӑлӗпе упӑшки йывӑҫ пӳртре ҫывӑрса кайсан, чул пӳрте, леш арҫын патне, йӑпӑртатса каҫать Хвеччис каҫ-каҫ.
7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Тепӗр кун та хакне кӑларма пулӗ ҫывӑрса.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Халь мӗн ҫывӑрса чӑрманмалли ӗнтӗ?
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Ҫапла пурӑнӑҫа курмасӑр ҫывӑрса юлтӑм та вара, ватӑлмаллӑхра тата хам ывӑлӑн тарҫи пулса пурӑнатӑп.Вот и прозевал жизнь, а на старости лет сыну своему лакеем служу.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫӑварне тӗлӗннӗ пек карса чи малтан Григорий ҫывӑрса карӗ, ун хыҫҫӑн платниксем ҫывӑрса карӗҫ, анчах Петӗрпе Уҫӑп тата Хумма ман патарах пырса пит тимлӗн итлесе ларчӗҫ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эртель ҫывӑрса пурӑннӑ сарайра лампа ҫутса ячӗҫ те эпӗ вулама пуҫларӑм; ним чӗнмесӗр, тапранмасӑр итлетчӗҫ, анчах часах Ардальон ҫиленсе каларӗ:
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӑш чухне аҫа ҫури ман пата хыҫалти ҫенӗхе пыратчӗ; унта маччана хӑпарса каймалли пусма айӗнче эпӗ ҫывӑрса пурӑнаттӑм; пусма ҫинче, чӳрече тӗлӗнче, кӗнекесем вулаттӑм.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл шарламасӑр ларнӑ пулсан, эпӗ сӑмахлаттӑм, — ҫавӑн пек шӑплӑхра та пушӑлӑхра калаҫас, юрлас, хуткупӑс калас пулать, ахалӗн тӗксӗм кӑвак тӗслӗ, сивӗ шыв ӑшне путнӑ вилӗ хула хушшинче ӗмӗрлӗхех йывӑр ыйхӑпа ҫывӑрса кайӑн.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Шывӗ те тӗксӗм кӑвак тата сивӗ, вӑл юхни палӑрмасть; вӑл хытса кайнӑ пек, пушӑ ҫуртсемпе пӗрле, лапра-сарӑ тӗслӗн сӑрланӑ лавкасен речӗсемпе пӗрле ҫывӑрса каннӑ пек туйӑнать.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.