Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапса (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пит те тӗлӗнмелле япала вара ҫав «крамахвун» текенни; ещӗкӗ нимӗнех те мар — ун пеккине хӑмаран ҫапса тума та пулать, саваласа сӑрласан тата хитререх пулӗ, анчах трубине тӑваяс ҫук.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл пуҫне тӗлӗнмеллерех тытать, — ӑна хускатни мӑйне ыраттарать тейӗн; чулпа ҫапса сусӑрлатнине саплаштармашкӑн вилнӗскер панӑ вунӑ фунта хӗр хӗрӳллӗн тав туса аса илет, халӗ те ав плита ҫине хир чечек ҫыххине хучӗ.

Она странно держала голову, как будто движение головой причиняло боль в шее, и положила к плите полевые цветы, помня с горячей благодарностью те десять фунтов, которые получила она от умершей в возмещение удара камнем.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргианӑна хавшак чунлӑхӗ пӑчӑрта-пӑчӑрта мӗскӗнлетет, тепӗр самантранах ҫак туйӑма вӑйпа ҫапса хуҫса татӑклӑ йышӑну мала чышӑнса-тухса тӑрать.

Приступы малодушия угнетали Моргиану не меньше, чем насильственно восстанавливаемая решимость.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева сывлӑшсӑр антӑхса Гобсон патне чупса анчӗ те Детрей лӑпкӑн кӗтсе ларнине пӗрре чышнипех ҫапса ӳкерчӗ.

Задыхаясь, Ева прибежала к Гобсону и повалила спокойное ожидание Детрея одним толчком.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӗрарӑмӑн ҫапла тӗлӗнтерсе янӑранӑ сассине илтсен старик пуҫне нӑрчӗ, анчах ҫапса хуҫнӑ чухнехиллех тӑрать.

Заслышав так изумительно раздавшийся женский голос, старик повернул голову, оставаясь в том положении, при каком ломал хворост.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гервак хатӗрлекен реваншӑн ӳтрен мар, чунран ҫапса кисретмелле.

Реванш, на который рассчитывала Гервак, должен был ударить не по телу, а по душе.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гервак хевтесӗррӗн те сивлеккӗн кӑвакарнине туять; унӑн шухӑшӗсем Моргиана тӗлӗшпе чарусӑр тавӑруллӑ мар, анчах тӗплӗн шухӑшласа хатӗрлекен ҫилӗпе тулса ҫитрӗҫ; кунашкалли йӗрӗнтерекен, анчах хӑрушӑ тӑшмана ҫапса хуҫма палӑртнӑ чухне пулкалать.

Гервак седела слабая и мрачная; ее мысли о Моргиане не были неистово мстительны, но полны такой тонкой и продуманной злости, как расчет игры с презираемым, хотя и опасным противником.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ултавҫӑсене батальона ҫапса аркатма памалла мар… юрамасть…

 — Нельзя позволить мошенникам перебить батальон.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑна юрату ҫапса антӑратнӑ ӗнтӗ.

Любовь уже поразила его.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей тӗллерӗ, кие сулса ячӗ те шара хыттӑн ҫапса ӑсатрӗ.

Детрей нацелился, взмахнул кием и с силой пустил биток.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вун пӗрмӗш шар сулахай кӗтесри шӑтӑк патӗнче кӗтесре чарӑнчӗ, ҫапакан шар вара сылтӑм борт ҫумӗнчех, инҫетре тата мелсӗррӗн вырнаҫрӗ; вун пӗрмӗш шара ҫапса шӑтӑка кӗртесси — йывӑр задача, ҫапаканни вара — Детрей.

Одиннадцатый шар стал под углом к левой угловой лузе, биток же — у правого борта, так далеко и неудобно, что положить одиннадцатый шар явилось трудной задачей, а удар принадлежал Детрею.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей кийне пурӑпа тӗплӗ сӑтӑрчӗ, уйрӑм шара хыттӑн ҫапса шарсен тачӑ виҫ кӗтеслӗхне тӗттӗм-симӗс пустав тӑрӑх сапаларӗ.

Он натер кий мелом и сильным ударом битка раскатил плотный треугольник шаров по темно-зеленому сукну.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак ҫӗрле вӑл лӑпкӑн ҫывӑрчӗ, анчах кӑткӑс ҫул ҫӳрев хыҫҫӑнхилле ҫапса хуҫнӑн тата сивлеккӗн вӑранчӗ.

Эту ночь она проспала спокойно, но встала разбитая и мрачная, как после тяжелого путешествия.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн питех те аван тӑшмана ҫапса ӳкерес килет.

Ее тянуло ударить хорошенького врага.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Халап тӑрӑх — унӑн аллине Милос патши ҫапса хуҫма хушнӑ-мӗн — тӗлӗкре ӑна Венера пӑвма хӑтланнӑ имӗш.

 — По преданию, царь Милоса велел отбить ей руки за то, что видел во сне, будто она душит его.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ну, Гаренн, сирӗн киревсӗр теорийӗре ҫапса аркатмаллах, Джессипе иксӗмӗр эпир мӗн пур хӗҫ-пӑшалпа тапӑнатпӑр.

Ну, Гаренн, конечно ваша циническая теория должна быть расщипана, мы с Джесси пойдем на вас в штыки.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Уни-куни сӑмахпа ылмашӑнчӗҫ, — вӗсем вара суя чӗрӗлӗхе пӑтасем евӗр ҫапса хуҫма пулӑшаҫҫӗ.

Произошел обмен фразами, которыми, как гвоздями, сколачивают искусственное оживление.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак шухӑшсенче ӑна питех те вӑйлӑ иккӗленӳ ҫапса кисретрӗ, анчах шыв пирки — шухӑшланине тӳссе ирттерме, йӑмӑкӗн хӑвӑрт вилӗмӗпе танлаштарсан, ах… йывӑртарах…

От таких мыслей сильнейшие сомнения поразили ее; но мысль о воде перенести ей было труднее, чем немедленную смерть сестры.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакна манаймастӑн, мана ҫапса антӑратрӗҫ тейӗн.

Этого не забыть, и я как будто оглушена.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хачӑ тупса тире касрӗ, ун ӑшӗнче — пӑта ҫапса хупнӑ пӗчӗк ешчӗк, — ҫӳхе йывӑҫран ӑсталанӑскер.

Взяв ножницы, она разрезала кожу; под ней оказался ящичек из тонкого дерева, сколоченного гвоздями.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех