Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урапа сăмах пирĕн базăра пур.
урапа (тĕпĕ: урапа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пан пӑхма ҫирӗп сывлӑхлӑ, ҫавӑнпа та ӑна йывӑр пулни нимех те мар: эпӗ панӑ апат ҫитерме урапа тӗпне пӗр шӑтӑк тӑвӑп».

Пан здоровый и крепкий с виду, и потому ему ничего, коли будет тяжеленько; а я сделаю в возу снизу дырочку, чтобы кормить пана.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пан урапа тӗпне вырттӑр, эпӗ ун ҫине кирпӗч хурӑп.

Пан пусть ляжет на дне воза, а верх я закладу кирпичом.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ленька тӗлне ҫитсен вара ҫул урапа йӗрне ларнӑ тусана урипе темӗншӗн питӗ ӗҫлӗн чавма пуҫларӗ.

А когда подошел к Лёньке, начал зачем-то деловито выгребать ногой пыль, осевшую в дорожной колее.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Учитель атӑ сапланине курнӑшӑн вӑл вӑтанчӗ, урайӗнчен тӑчӗ те юсаса пӗтермен атта кровать айне урапа хӑвӑртрах тапса кӗртме хӑтланчӗ.

Ему почему-то стало стыдно, что учитель увидел его за ремонтом сапогов, он поднялся с пола и ногой начал заталкивать под кровать недочиненные сапоги.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗн пуррине пӗтӗмпех урапа ҫине тиенӗ те шӑвӑннӑ — те Хмелевӑна, те каялла, Старая Руссӑна.

Погрузили все на телегу и поехали — не то в Хмелево, не то назад, в Старую Руссу.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Урапа чавса пӑхсан, вӑл япала шапа хуранӗ пек марри курӑнчӗ.

Подковырнув ее ногой, он почувствовал, что на раковину не похоже.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кайран вара урапа патне темле ҫын пынӑ, вӑхӑт нумай та иртмен, вӗсем патне Эдиксен ашшӗ тухнӑ иккен.

Потом к дрожкам подошел какой-то человек, а вскоре к ним вышел и отец Эдика.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑшт вӑхӑт иртсен ачасем патне Ҫырла хуҫи пырса вӑрӑнчӗ, вӗсене вӑл ҫул ҫинче ҫӑмӑл урапа курни тата ҫав урапа ҫинче хӗрарӑм ларни ҫинчен каласа пачӗ.

Когда спустя некоторое время к ребятам присоединился Ягодай, он сказал, что за кустами видел на дороге дрожки и сидевшую в них тетку.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр чухне уяр кун каҫхине ҫил тухать те, шыв хӗрринчи хӑмӑша сасартӑк хумхатса каять — вара ҫавӑнтах таврара хурлӑхлӑн чӑштӑртатнӑ, чӗриклетнӗ сасӑсем илтӗнме пуҫлаҫҫӗ, иртен-ҫӳрен вара ӑна шухӑша кайса чарӑнсах итлесе тӑрать, вӑл каҫ пулса ҫитнине те туймасть, хирти ӗҫрен тата каҫалӑк умӗнчен тавӑрӑнакан халӑхӑн хаваслӑ юррисене те, таҫта ҫывӑхра чӗриклетсе иртекен урапа сассине те илтмест.

Выговаривая их тихим-тихим голосом, подобно когда ветер, поднявшись прекрасным вечером, пробежит вдруг по густой чаще приводного тростника: зашелестят, зазвучат и понесутся вдруг унывно-тонкие звуки, и ловит их с непонятной грустью остановившийся путник, не чуя ни погасающего вечера, ни несущихся веселых песен народа, бредущего от полевых работ и жнив, ни отдаленного тарахтанья где-то проезжающей телеги.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗрисем урапа тукӑнӗсене юсаҫҫӗ тата ҫӗнӗ тӗнӗлсем лартаҫҫӗ; тӗприсем лавсем ҫине апат-ҫимӗҫ тултарнӑ михӗсем йӑтаҫҫӗ, хӑшпӗр лавсем ҫине хӗҫпӑшал тиеҫҫӗ; теприсем утсемпе вӑкӑрсем валли юрӑхлӑ хӑмӑт-пӑяв хатӗрлеҫҫӗ.

Те исправляли ободья колес и переменяли оси в телегах; те сносили на возы мешки с провиантом, на другие валили оружие; те пригоняли коней и волов.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ну, урапа айне кӗрсе кай, вырт унта, ан хускал, эсир, тӑвансем, жида ан кӑларса ярӑр».

— Ну, полезай под телегу, лежи там и не пошевелись; а вы, братцы, не выпускайте жида.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тапӑртатнӑ сасӑ аякранах илтӗнет, кӗмӗл атӑ кӗллисен сикнӗ чух тата урапа тапнӑ чух пулакан сасси сывлӑшра самай инҫетре янӑраса тӑрать.

Земля глухо гудела на всю округу, и в воздухе далече отдавались гопаки и тропаки, выбиваемые звонкими подковами сапогов.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Акӑ ӗнтӗ халь вӗсене ҫӳлти вӗҫӗнчен урапа кустӑрми ҫыхса хунӑ тараса кашти кӑна пӗлӗтелле кӑнтарса тӑни тӑлӑххӑн курӑнать, юлашкинчен вӗсем килне тӳрем вырӑн, аякран сӑрт пек курӑнакан пулса, мӗнпурне йӑлтах хупласа лартрӗ.

Вот уже один только шест над колодцем с привязанным вверху колесом от телеги одиноко торчит в небе; уже равнина, которую они проехали, кажется издали горою и все собою закрыла.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче, ҫынсем ытларах кирлӗ чух, чӗннӗ ҫӗре пыма тивӗҫлӗ рейстровый козаксемсӗр пуҫне кирек хӑш вӑхӑтра та хӑйсен ирӗкӗпе пыракансене те нумай пуҫтарма май пулнӑ: кӑна тума есаулсем, мӗнпур ялсемпе местечкӑсен базарӗсемпе площадӗсем тӑрӑх ҫӳресе, урапа ҫине тӑрса хыттӑн ҫапла ҫеҫ кӑшкӑрмалла пулнӑ:

Кроме рейстровых козаков, считавших обязанностью являться во время войны, можно было во всякое время, в случае большой потребности, набрать целые толпы охочекомонных: стоило только есаулам пройти по рынкам и площадям всех сел и местечек и прокричать во весь голос, ставши на телегу:

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Козак пӗлмӗн пӗр ремесла та пулман: вӑл эрех юхтарнӑ, урапа тунӑ, тар хатӗрленӗ, тимӗрҫӗпе слесарь ӗҫне тунӑ, кунсӑр пуҫне пуҫа ҫухатиччен ӗҫсе ҫинӗ, — вӑл ӗҫнӗ пек ӗҫме пӗр вырӑс ҫынни кӑна пултарать — ҫаксене вӑл пурне те ним те мар тунӑ.

Не было ремесла, которого бы не знал козак: накурить вина, снарядить телегу, намолоть пороху, справить кузнецкую, слесарную работу и, в прибавку к тому, гулять напропалую, пить и бражничать, как только может один русский, — все это было ему по плечу.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Эсӗ урапа мар, алӑпа ҫыратӑн вӗт! — тенӗ кӳршӗ.

— Ты же пишешь не ногой, а рукой! — сказал заказчик.

Халӑх ҫыруҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах хӗрарӑмсем урапа ҫиппине тиркеҫҫӗ, хивре те хытӑ пулать теҫҫӗ.

Но многие женщины говорили, что самопрялка дает жесткую, излишне сильно крученную пряжу.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Урапа турти пысӑкӑш юпасем лартатӑн, урлисене хуратӑн, йӗри-тавра шӑналӑк каратӑн, ҫӗре те шӑналӑк саратӑн.

Поставишь столбы величиной с тележные оглобли, развесишь кругом пологи и на землю постелишь тоже.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Эппин, мӗншӗн-ха ҫав иртнӗ куна, унра телей пӗртте пулман пулсан та, урапа таптас?

А зачем же топтать ногами прошлое, даже не исполнившееся?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл ҫӗр ҫумне ҫав тери пӗшкӗннӗ пулин те, этем пек, икӗ урапа ҫӳрет.

Оно двигалось на двух ногах, по-человечески, хотя очень низко пригибалось к земле, чуть ли не складываясь вдвое.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех