Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗплӗн сăмах пирĕн базăра пур.
тӗплӗн (тĕпĕ: тӗплӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Синопӑн ҫакӑн ҫинчен те тӗплӗн ыйтса пӗлесси килнӗ, анчах унӑн куҫӗсем хупӑннӑ, ӑна вара ҫывӑрма вырттарнӑ.

Синопе хотелось расспросить об этом поединке, но глаза у него слипались, и его уложили спать.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Управленец пулас тесессӗн, паха ӗҫ опычӗ пуян пулмалла, ертӳҫӗн пурнӑҫ ҫулӗпе тӗплӗн те тарӑн тивӗҫлӗ шайра утса пымалла.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Ҫапах та кашни уроках тӗплӗн хатӗрленет вӑл.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Анчах Иван Петрович шанманран мар, мӗн пӗчӗкрен ӗҫе тӗплӗн тума вӗреннӗрен ҫапла тӑвать.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

«Мӗнпур производство пӳлӗмне тӗплӗн юсаса ҫӗнетесшӗн те сӗт завочӗ уҫасшӑн. Эпир палӑртнӑ пек пулса пырсан ҫурла уйӑхӗнче ӑна ӗҫлеттерсе ямалла. Чӗр-тавара, ахӑртнех, хамӑр фермерсенчен тата, тен, урӑх районсенчен туянӑпӑр. Малтанхи вӑхӑтра 15-20 ҫынлӑх ӗҫ вырӑнӗ пулӗ. Кайран лимонад тата кӑлпасси туса кӑларакан цехсем уҫасшӑн», — шухӑш-ӗмӗчӗпе паллаштарнӑ кооператив директорӗ Сергей Михайлов кӑрлач уйӑхӗн 12-мӗшӗнче хӑйсем патӗнче пулнӑ район администраци пуҫлӑхне Дмитрий Иванова.

«Планируем провести капитальный ремонт всех производственных помещений и первым делом запустить молочный завод. Если все пойдет как мы запланировали, то в августе хотим запуститься. Сырье, скорее всего, будем закупать у наших фермеров, возможно и с других районов. На первое время планируем создать рабочие места для 15-20 человек. А в перспективе хотим также восстановить лимонадный и колбасный цеха», — поделился своими идеями с главой администрации района Дмитрием Ивановым, побывавший у них в гостях 12 января, директор кооператива Сергей Михайлов.

Вӑрмарта сӗт завочӗ уҫасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30742.html

— Ӗҫе тӗплӗн тишкерекен следователе пама май килсен питӗ аван пулмалла та, — Иван Данилович сӗннӗ чейе ӗҫнӗ май калаҫрӗ Юрий.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ӗҫе иличчен кашни ҫынна тӗплӗн тишкерме ыйтрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Следовательсем тӗплӗн тишкерменнине кура пӗр ҫамрӑк хӗрачан айӑпсӑр тӗрмене ларма тиврӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Вӑл вара, Комаровсен ӗҫне тӗплӗн тишкерес тесе ырми-канми чупнӑскер, чечек ҫинчен аса та илмен.

Куҫарса пулӑш

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

«Кашни минута тӗплӗн тишкермелле, кашни хусканӑва шута илмелле», — шухӑшне сасӑпах вӗҫлерӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Адвокат ӗҫе тӗплӗн тӗрӗслеме тепӗр хут следовательсене ярса пама ыйтнине шута илес мар.

Куҫарса пулӑш

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Анчах Юрий чӑркӑш маррине, ӗҫе тӗплӗн тума тӑрӑшнине пӗлет Саша.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Унпа калаҫмалли вара нумай Сашӑн тата туй пирки те ашшӗ-амӑшӗсемпе тӗплӗн калаҫмалла.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Буденный аллине ҫӗклерӗ те шавлакан митинг халӑхне шӑп туса хучӗ, вара хӑй — лашасене мӗнле тӗрӗслемеллине, начар таканланисене мӗнле таканламаллине, мӗнле шӑвармаллине, мӗнле йӗнерлесе утланмаллине тата хӑйсемпе пӗрле мӗскер илсе каймаллине тӗплӗн каласа пачӗ.

Буденный поднял руку, восстановил тишину и подробно рассказал, как нужно осмотреть коней, подковать плохо кованных, и напоить, и как их седлать, и что с собой взять в поход.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл Носовичран ҫакӑн пек сахал усӑ паракан ӗҫ ҫинчен тӗплӗн ӑнлантарса пама ыйтнӑ.

Он просил Носовича дать ему толковое объяснение о такой мало целесообразной деятельности.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аллисене ӗнси айне хурса, Носович штабри кашни хутпалах интересленекен чрезвычайнӑй комиссарпа ӗнер ҫеҫ калаҫни ҫинчен тӗплӗн каласа пама тытӑннӑ.

Положив руки на затылок, Носович стал подробно рассказывать про вчерашнюю беседу с чрезвычайным комиссаром, интересовавшимся каждой штабной бумажкой.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Пӗтӗм военнӑй руководствӑна улӑштарасси ҫинчен тӗплӗн, пӗтӗм ҫивчӗшӗпе ыйту лартас пулать…

«…Нужно со всей остротой поставить вопрос о смене всего военного руководства…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Подвала анчӗ те хыртан тунӑ ещӗксемпе алӑпа пемелли гранатӑсен пирамичӗсем хушшинче тӗплӗн пӑхса ҫӳрерӗ.

Спустился в подвалы и внимательно ходил по проходам между сосновых ящиков и пирамид из ручных гранат.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Парамон Самсонович, Ворошиловран перус ыйтса илчӗ те малалла тата нумай, тӗплӗн, интереснӑ, Логовски хуторшӑн мӗнле ҫине тӑрса кӗрешнисем ҫинчен каласа пачӗ.

Парамон Самсонович попросил у Ворошилова папироску и порассказал еще многое, подробно и занимательно, про упорные бои за хутор Логовский.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора кӑштах шухӑшласа тӑчӗ те: — Тӗрӗс… Вӗл ун ҫинчен анлӑраххӑн та тӗплӗн калать, — тӗрӗсех ку… — терӗ.

Иван Гора, подумав, ответил: — Правильно… Он полнее это говорит, — правильно.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех