Шырав
Шырав ĕçĕ:
Офицер туйипе сулкаласа текех кӑшкӑрчӗ:
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Сурчӑк сирпӗнтерсе, вӑл тем ҫинчен кӑшкӑрашрӗ те, текех хӑйӗн сехечӗ ҫине кӑтартрӗ.Брызгая слюной, он кричал что-то бессвязное и все тыкал в свои часы.
4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— А эп, — терӗ вӑл тутисене чалӑштарса, тата пуҫӗпе сулкаласа, — текех «полици» сӑмаха илтмесӗрех вилетӗп пуль, тенӗччӗ…
3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Ну, ачам, Ваня, — терӗҫ ӑна зимовщиксем, шывланнӑ куҫӗсене шала-шӑла, — текех ан ӗнен, унсӑрӑн эпир чӑтса тӑма та пултараймастпӑр.
Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпир ӑна: — Ҫитет ӗнтӗ! Текех килмест вӑл! Хӑйсен килне кайрӗҫ… — тесе чӗнетпӗр.Мы стали звать его: — Довольно! Теперь не придёт! Пошли домой…
Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Текех вара ҫаврӑнса тӑмарӑм — тӳрех ларма шутларӑм.
Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Текех туртмастӑп, шуйттан патне каясшӗ! — терӗ кӳреннӗ пожарник, питӗнчен аллисемпе тытса, унтан мӑнкӑмӑлланса ҫапла хушса хучӗ:
Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Кайран текех чӑтайманнипе тӗрмери врачран йӗрес пекех тархасласа, хӑйне опиум пама ыйтрӗ.Потом гордость его подалась, и он чуть не со слезами умолял тюремного доктора дать ему опиума.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ну, ларӑр та текех ухмахланма пӑрахӑр.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ текех ун хӳшшинчи йывӑр сывлӑша тӳсме пултараймарӑм.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Чир тепӗр хут пусса килсен те эсир мана пурпӗрех пулӑшаймастӑр: эпӗ текех опиум ӗҫместӗп.Если даже приступ повторится, вы все равно не поможете: я отказываюсь принимать опиум дальше.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эсир тӳсме пултаратӑр пулсан, эпӗ текех тӳсейместӗп.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Инкек хыҫҫӑн пӗр ҫын Орвилльран унӑн текех вӗҫес шухӑш пӗтмен-ши, тесе ыйтсан: — Правительство панӑ условисене кӑҫалах пурнӑҫлама пултарайрӑп-ши тесе ҫеҫ пӑшӑрханатӑп эпӗ, манӑн урӑх шухӑш та ҫук, — тенӗ Орвилль ӑна хирӗҫ.
34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ун аэропланӗ майӑн 23-мӗшччен кашни кунах вӗҫкеленӗ те, ҫав кун ҫӗре персе анса, текех юсама юрӑхсӑра тухичченех ванса кайнӑ.
33. Каллех Францинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
«Текех иккӗленсе тарасси ҫук, машина вӗҫме пултарать, лайӑхах вӗҫме пултарать…»«Больше не может быть сомнения в том, что аэроплан может летать, и летать хорошо…»
32. Шпионсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Пилотӑн та текех выртса пымалла пулман, ун валли ларса пымалли вырӑн туса панӑ.И пилот уже не должен был лежать — для него устроили сиденье.
28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
— Ку ӗнтӗ, текех пире ыран вӗҫме чӑрмантараканни ним те ҫук, — тенӗ Вильбур.— Ну, больше нет причин не лететь завтра же! — объявил Вильбур.
23. Вӗҫсе пӑхаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Текех ларма май ҫук.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫапла майпа кӑштах тасатсан, расширительнӑй бакра текех шыв ҫуккине курать.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Чылайччен хама ҫирӗп тытма тӑрӑшрӑм, юлашкинчен текех чӑтса тӑраймарӑм…
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.