Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чиркӳ сăмах пирĕн базăра пур.
Чиркӳ (тĕпĕ: чиркӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ял варринчи пысӑках мар площадьре лутра кӑна чиркӳ карӑнса тӑрать.

Посредине на небольшой площади торчала церковная колоколенка.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чиркӳ карти ҫумне сирпӗнсе кайнӑ Ларри васкасах пистолет кабурин тӑхине вӗҫертме тытӑнчӗ.

Ларри, отлетев к ограде, лихорадочно расстегивал кобуру пистолета.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫил юр пӗрчисене ҫавӑрса вӗлкӗштерекен чиркӳ умне Скребин унтер чупса хӑпарчӗ.

На паперть, по которой вился снежок, выскочил унтер Скребин.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малта линие тухса каймалли салтаксем ирхине ирех хӑмапа ҫапса питӗрнӗ чиркӳ умне пухӑнчӗҫ.

Рано утром солдаты, которым предстояло выйти на передовую, собрались перед заколоченной церковью.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӗркесӗр ларса тухнӑ ҫуртсем хушшинче унта ҫаврака ылтӑн тӑрӑллӑ чул чиркӳ шуррӑн курӑнать.

Среди беспорядочного скопища изб стояла белая каменная церквушка с золотыми луковками куполов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер Нестеров старик пуппа хирӗҫсе кайнӑ, лешне чуркӳ ҫӑраҫҫисене чиркӳ умне ывӑтса панӑ та, таҫтан эрех тупнӑ, Сенькӑна тӗл пулса, унпала мӗн ирчченех ӗҫнӗ.

Вчера старик Нестеров поругался с попом, бросил тому на паперть ключи, достал где-то самогону и, повстречав Сеньку, пьянствовал с ним до утра.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чиркӳ умӗпе иртсе пыракан купӑсҫӑ, нимӗн вӑтанмасӑрах, хӑйӗнне шӑрантарать:

Гармонист, проходивший мимо церкви, не стесняясь, пел свое:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чиркӳ умӗнче халӑх кӗпӗрленсе тӑрать.

Возле церкви толпился народ.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сирӗн ҫинчен акӑ, эсир чиркӳ ҫынни, тесе каласа параҫҫӗ.

— Вот про вас рассказывают, что вы церковник.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чиркӳ хуралҫи те, тимӗрҫӗ те.

И церковный сторож и кузнец?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нестеров вӑл — чиркӳ хуралҫи, — шӳт тунине ӑнланмасӑр, чӑнласах тавӑрчӗ Сазонтов.

Нестеров — сторож, — не понимая шутки, серьезно ответил Сазонтов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унта, ҫара вашӑк вырӑнта, шӗвӗр тӑрӑллӑ йывӑҫ чиркӳ ларать.

Там на голом откосе стояла деревянная церковка с островерхой колокольней.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫуркунне тырӑ акать, кӗркунне вырать, хӗлле вара каллех «ҫунса кайнӑ чиркӳ валли» пухма тухса каять.

Весной хлеб посеет, осенью снимет, а с зимы опять собирать «на погорелу церковь».

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫуна ҫумне иконне ҫапатчӗ те «ҫунса кайнӑ чиркӳ валли» пуҫтарма пуян ялсем тӑрӑх ҫӳреме тухса каятчӗ.

На сани икону прибьет и отправляется по богатым селам собирать «на погорелу церковь».

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна ашшӗ пӑтратать — чиркӳ кӗлмӗҫе.

Это батько его мутит — побирушка церковная!

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чиркӳ патӗнче кӗтесре ӑна Саня кӗтсе тӑнӑ.

На углу у церкви его уже дожидался Саня.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем Воскресенски чиркӳ патӗнче тӗл пулма калаҫса татӑлнӑ.

Они условились встретиться возле Воскресенской церкви.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ку манах чиркӳ лартма укҫа пуҫтарнӑ.

Монах собирал на постройку церкви.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗр танни пӗртан та-ха, хӑшӗсем авӑ, кресласем ҫинче лараҫҫӗ, теприсем чиркӳ умӗнче ташласа тӑраҫҫӗ!..

Равны, равны, а одни, небось, в креслах сидят, а другие на паперти топчутся!..

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пачӑшка учениксене каласа панӑ тӑрӑх чиркӳ — турӑ ҫурчӗ, ҫӳлти аттемӗр умӗнче ҫынсем пурте пӗр тан!

Ведь он сам говорил ученикам, что церковь — дом господень и что перед царем небесным все люди равны!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех