Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл акӑлчанла пӗр сӑмах та каламасть, пӗчӗк ача пекех айван.Он не говорит ни слова по-английски и беспомощен, как ребенок.
XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак самантран пуҫласа вӑл каллех ним тума пӗлмен пӗчӗк ача пек пулса кайнӑ, ҫавӑнпа хӑйне аллинчен тытса сӗтӗрекен тӑсланкӑ итальянец хыҫҫӑн пӗр иккӗленмесӗрех чупса кайнӑ.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл кунта Лозинские асӑнтаракан тӑван ҫӗршывнех тупрӗ, — ҫакӑн ҫинчен шухӑшласа, аялти хутри пӗчӗк те тӑвӑр кухньӑра вӑл пӗрре кӑна мар макӑрнӑ.
XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кайран, полици вӑйӗсем йышлӑлансан кӑна вилле ҫӗре антарчӗҫ, анчах, асӑнса хӑварас пулать, ӗҫ резина патаксемпе усӑ курмасӑр иртмерӗ, — пирӗн полици пӗчӗк сӑлтавсемшӗнех ҫав патаксемпе усӑ курма хӑтланни цивилизованнӑй ҫӗршывшӑн питех килӗшӳллӗ марри ҫинчен эпир нумай хутчен каланӑччӗ ӗнтӗ.
XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хуралҫӑ сӑмахӗсене ӑнланнӑ пулсан, Матвей ҫак кӗпер ҫумӗнче ытти пӗчӗк кӗперсем мӗн тӗшне тӑнине те пӗлме пултарнӑ.
XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кӗпер юписем хушшинчи пушӑ вырӑнта кӗпер хуралҫи будкин пӗртен-пӗр кантӑкӗ тарӑн шӑтӑк пек курӑнса ҫутатнӑ, хӑй те вӑл хунарӗпе ҫак шӑтӑкран пӗчӗк ҫутӑ хурт пек тухса тӑнӑ.
XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫумранах поездсем, вагонсем, пӗчӗк урапасем иртнӗ, кӗпер кӗрлесе тӑнӑ, аялтан илтӗнекен пӑрахутсен ҫинҫе сассисене итлеме те хӑрушӑ пулнӑ, вӗсем таҫтан инҫетрен, йӑшӑлтатакан ҫутӑсемпе тулнӑ тӗпсӗр тарӑн ҫӗртен килнӗнех туйӑннӑ…
XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Халиччен курман тумтирсем тӑхӑннӑ арҫынсем, хӗрарӑмсем тата хӗрсем — вӗсен хулӗсем те, чӗркуҫҫи таран урисем те ҫара пулнӑ — ҫав ҫыр хӗррине лартнӑ пӗчӗк йывӑҫ будкӑсенчен тухнӑ та, алла-аллӑн тытӑҫса, кула-кула, хумсем ҫинелле сикнӗ вӗсен урисем айӗнчен ылтӑн ирӗлчӗкӗ пек йывӑр шыв тумламӗсем сирпӗне-сирпӗне кайнӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӑшӗ пӗчӗк урапа туртать, ун ҫине кивӗ ҫӗҫӗсемпе ҫӑраҫҫисем сапса хурать, хӑшӗ алӑран вак-тӗвексемпе сутӑ тума пуҫлать, хӑшӗ Нью-Йорк, Ниагар, аслӑ ҫул картинӗсемлӗ ӳкернӗ кӗнекесем йӑтса ҫӳрет, хӑшӗ хӑйсен тӑванӗсем е тин ҫеҫ килнисем патӗнче вак-тӗвек ӗҫ туса тӑранса пурӑнать.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӗчӗк пӑрахут Матвей паллакан пӑхӑр хӗрарӑм тӑракан утрав еннелле васканӑ, Утрав ҫумӗпе питӗ пысӑк карап вӑраххӑн ишсе пынӑ, вӑл Хӑвалӑхсем килнӗ йышшиех пулнӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унӑн сӑн-пичӗ ҫак вӑхӑтра мӑнкӑмӑллӑ та ҫиллес пулнӑ, шӑп тата ҫак минутрах пӗчӗк площадь урлӑ паҫӑрхи васкавлӑ репортер чупса иртнӗ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӗчӗк площадьре Хӑвалӑх ҫынни тата шывра юлашки укҫасене тытасшӑн тӑрмашакан икӗ ҫӗтӗк-ҫатӑк ача кӑна тӑрса юлнӑ.На площадке остался только лозищанин, да два оборванца вылавливали в водоеме последние монеты.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвей кӗлеткине 1/4 аршӑн вӑрӑмлатнӑ, ун урисем патне, шыва, ашшӗ манерлӗ икӗ пӗчӗк ачана вырнаҫтарнӑ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак вӑхӑтра пӗчӗк площадь урлӑ хаҫатра ӗҫлекен пӗр репортер-иллюстратор иртсе пынӑ, вӑл хӑвӑртрах ҫак сценӑна хӑйӗн тетрачӗ ҫине ӳкерсе илнӗ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
«Тribune» хаҫатӑн пысӑк ҫуртӗнчен инҫех те мар, пысӑках мар площадьре, ҫак тӗлӗнмелле ҫын фонтан патӗнчи шыва ӑсса илсе, антӑхса кайсах ӗҫнӗ, унти лапӑрчӑк шывра икӗ пӗчӗк ача пӑхӑрпа никель укҫасемшӗн — вӗсене иртен-ҫӳренсем ачасенчен кулас шутпа пыра-пыра пӑрахнӑ — чӑмса ишсе ҫӳренине пӑхман.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Джон хӑйӗн пӗчӗк кӗнеки ҫине пӑхса илнӗ те кирлӗ номере шыраса тупса, алӑк патӗнчи тӳме ҫине пуснӑ.Джон посмотрел в свою записную книжку, потом разыскал номер и прижал пуговку у двери.
XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвей, газ труби ҫывӑхнерех пӗчӗк сӗтел вырнаҫтарса, Сӗрӗм мӗн хӑтланнине курас мар тесе, хӑй вырӑнӗ ҫинче библи кӗнеки вуласа ларнӑ.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл, хӑйӗн пӗчӗк турӑшне кӑларса, ӑна пӗр-пӗр кӗтесе вырнаҫтарса, турра кӗлтӑвас тесе шухӑшланӑччӗ ҫеҫ, ҫак самантра Роза сӑмахӗсем ӑна вӑл хӑй еврей ҫуртӗнче иккенне аса илтернӗ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫӳлте, пӗчӗк пӳлӗмре, Аннӑпа Роза ҫывӑрнӑ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ял варринче шкул, шкултан инҫех те мар, — тен, вӑл та униатсенех, — пӗчӗк чиркӳ.А по середине села школа, а недалеко от школы — церковка, может быть, даже униатская.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.