Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳснӗ (тĕпĕ: ӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӳсессе эсӗ чылай ӳснӗ, — кӑштах кулса илчӗ Ольга Николаевна.

— Ну, подрос-то ты порядочно, — усмехнулась Ольга Николаевна.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ Лоцман слободинче ҫуралса ӳснӗ.

Родом я из лоцманской слободы.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

(Сиверцев Ленинградра ҫуралса ӳснӗ).

(Сиверцев был родом из Ленинграда.)

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гриша хӑй Сталино хулинче ҫуралса ӳснӗ.

Гриша был родом из Сталино.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр пытармасӑрах калас пулать, Винницӑра ҫуралса ӳснӗ ҫак мӑйӑхлӑ ҫын питӗ ҫемҫе те ачаш кӑмӑллӑ.

Чего греха таить, он был очень мягкий и нежный, этот усатый винничанин.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй вӑл Ачинск ҫывӑхӗнче ҫуралса ӳснӗ.

Родом он был откуда-то из-под Ачинска.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кил-ҫуртсӑр ӳснӗ тӑлӑх ачасем, — терӗ Сагайда, — Беломорканал тунӑскерсем.

— Из бывших беспризорных, — сказал Сагайда, — из беломорканальцев.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ килсӗр-йӗрсӗр ӳснӗ.

— Я из беспризорных.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашки хут утна вӑл хӑй ҫуралса ӳснӗ хула тӑрӑх.

В последний раз шел он по городу, где родился и вырос.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ачасем ӳснӗ, атӑсене ҫӗтнӗ, хӑйсен телейне хӑйсемех тупнӑ.

Дети росли, стаптывали сапоги, сами находили свое счастье.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лутра йывӑҫ тӗмӗсемпе мӑк кӑна ӳснӗ вырӑнта вӑйлӑ ыраш хумханма тытӑнӗ.

Там, где был только мох да кустарник, зазолотится рожь.

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ пит пуян ҫын ҫемйинче ӳснӗ, мана ҫав тери иртӗнтернӗ, ҫавна пула мана пӗтӗм тӗнче роза чечекӗ тӗслӗ ваткӑпа сахӑр сапнӑ миндаль ҫимӗҫӗнчен тунӑ пек туйӑннӑ.

Я рос в очень богатой семье, меня до невозможности баловали, и я вообразил, что весь мир сделан из розовой ваты и засахаренного миндаля.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл ачаранпах чирлӗ ҫынсене пӑхса ӳснӗ.

Еще тогда, когда она ходила в коротеньких платьицах, она уже ухаживала за больными.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Терраса вӗҫӗнче пысӑк каткасем ҫине лартнӑ пальмӑсемпе ҫӳллӗ папорткиксем ӳснӗ, вӗсене лили чечекӗсемпе ытти чечексем чаршав пекех карса тӑнӑ.

В конце террасы тянулся ряд пальм и древесных папоротников в больших кадках, замаскированных клумбами лилий и других цветущих растений.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем вӗҫнине курма халь Дейтон ҫыннисем ҫеҫ мар, унтан инҫетрен те килкеленӗ, курма пыракансен ушкӑнӗ ӳснӗҫемӗн ӳснӗ, вӗсем ӗҫлеме те чӑрмантарма пуҫланӑ.

Не только дейтонцы, но и посетители из более отдаленных местностей съезжались посмотреть на полеты. Толпы зрителей делались слишком большими и мешали работе.

29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сергей Павлов 1987 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 15-мӗшӗнче Йӗпреҫ районӗнчи Туҫара ҫуралнӑ, Пучинкере ӳснӗ.

Сергей Павлов родился 15 июля 1987 года в Тойси-Паразуси Ибресинского района, вырос в Новом Чурашево.

Артистсен — ҫӗнӗ председатель // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28215.html

Унӑн хӑй чӗререн юратакан Атӑл ҫыннисене, хӑйпе пӗрле ӳснӗ тантӑшӗсене мӗнле вӗҫни ҫинчен каласа парас килнӗ.

Ему хотелось снова повидать близких его сердцу волгарей, среди которых он вырос, рассказать им о перелете, поделиться с ними своим счастьем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Фетинья Андреевна Ҫӗпӗрте ҫуралса ӳснӗ.

Фетинья Андреевна родилась и выросла в Сибири.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ун патне хӑй ҫуралса ӳснӗ вырӑнтан хӑнасем те килнӗ.

Приезжали гости из родных мест.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпир пӗрле выляса ӳснӗ.

— Мы вместе воспитывались.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех