Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланса (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Коля тин кӑна ӑнланса илнӗ: сасӑсем путвал чӳречинчен илтӗннӗ иккен.

Только теперь Коля понял, что голос доносился из подвального окошечка.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тухнӑ та шоссе урлӑ каҫса кайма май ҫуккине ӑнланса илнӗ.

Вышли и сразу поняли, что перейти шоссе невозможно.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена мӗн ҫинчен калаҫу пынине ӑнланса илеймен, анчах калаҫакансен сассисем тӑрӑх темӗн ырӑ мар япала пулса тухнине чухласа илнӗ.

Лена не поняла, в чём дело, но по тону разговора угадала, что случилось нехорошее.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ачасем ҫине пӑхсанах, вӑл мӗн те пулин пулнине ӑнланса илнӗ.

Посмотрев на мальчиков, он сразу понял: что-то случилось.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лайӑх илтекен, сывӑ хӑлхаллӑ ҫын та ҫак пӗр-пӗрне пӳлсе, кӑшкӑрашса калаҫнӑ хушӑра мӗн те пулин ӑнланса илме пултарайман.

Да и человеку с очень хорошим слухом трудно было бы разобраться в этих перебивающих друг друга криках и разговорах.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара Лена хӑй пӗр вӑранмасӑр ҫӗрӗпе ҫывӑрса каҫнине ӑнланса илнӗ те хӑраса ӳкнӗ.

Когда Лена поняла, что проспала целую ночь, у неё даже сердце замерло.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫакна Коля аван ӑнланса илнӗ.

Это Коля ясно понимал.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля халӗ «вӗсем Ленӑпа иккӗш иртнӗ эрнере чугун ҫула сирпӗнтерсе яни» ҫинчен мансах кайнӑ пулнӑ, ҫавӑнпа вӑл малтанах Нюша мӗн ҫинчен каланине ӑнланса та илеймен.

Коля уже забыл, что они с Леной на прошлой неделе взорвали железную дорогу, и сначала даже не понял, о чём она говорит.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нюша хӑйне мӗнле тыткаланине курсан, Коля хӑрушлӑх ҫывӑхрах пулнине ӑнланса илнӗ.

Но по напряжённости её позы Коля понял, что опасность совсем близко.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тата архивсем тӑрӑх ҫӳреме пуҫличчен ӗлӗкхи хутсене тӗплӗн ӑнланса вулама пӗлмелле.

Куҫарса пулӑш

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Юлашкинчен, вӗсем ҫавӑн пек пӑлханнӑ чухне мӗн пулма пултарнине эсир, ваше высокопревосходительство, ӑнланса илме пултаратӑр-и…

Вы понимаете, что может получиться в итоге, при нынешнем их возбуждении, ваше высокопревосходительство…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Командующи ӑнланса илеймерӗ; вӑл шурса кайнӑ куҫ тӗкӗсене хӑвӑрттӑн мӑчлаттарса илчӗ.

Командующий не понял; он дробно заморгал седыми ресницами.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсир ҫемьере чӑнласах ҫав тери кирлине ӑнланса илмеллех ӗнтӗ сирӗн.

Из этого вы должны же понять, насколько действительно необходимо ваше присутствие в семье.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӑштах ӑнланса илекен ҫынсем, партин чысне сыхласа усрама тӑрӑшакансем, ҫав ют ҫӗршыври ирсӗрлӗхӗн, хӑйӗн шӑршланса кайнӑ кружковщинипе таврари сывлӑша пӑсма ӗлкӗрнӗскерӗн тата партири хирӗҫӗве «килти пек», вӑрттӑн, сӗтел хушшинче сӑрапа чей ӗҫсе, сутӑнчӑклӑн майлаштарма тӑрӑшакан политикӑна тӑрӑ шыв ҫине кӑларсан, пирӗн ҫума хаваслансах хутшӑнасса шанса тӑратпӑр…

Мы вполне уверены, что все мало-мальски сознательные элементы, дорожащие честью партии, с восторгом примкнут к нам, когда мы выведем на чистую воду политику этой заграничной клоаки, успевшей заразить атмосферу вокруг себя своей затхлой кружковщиной и подлым стремлением улаживать партийный конфликт «по-домашнему», под сурдинку, за бутылкой пива и чашкой чая…

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Машинӑсем йывӑр, кивелсе кайнӑскерсем, — ӑна ӑнланса илме ҫӑмӑл: сӗтӗрӗнчӗксем валли подрядчик ҫӗнӗ машинӑсем илсе чӑрманмӗ.

Машины тяжелые, старых, отслуживших уже образцов, — это вы легко можете понять: не станет же подрядчик покупать для бродяг новые.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Правительствӑра халех ӗнтӗ меньшевиксем уншӑн усӑллӑрах, вӗсене алла илӗртме йывӑр мар иккенне ӑнланса илеҫҫӗ.

Оно и сейчас уже начинает понимать, что меньшевики ему скорее на пользу и что приручить их будет нетрудно.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫӑварна хуп, ухмах, — пӳлчӗ пристав, — чаплӑ сӑмахӑн пӗлтерӗшне ӑнланса илейместӗн пулсан!..

— Молчи, дура, — оборвал пристав, — ежели слов высшего значенья не можешь постичь!..

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирина ӑнланса илчӗ.

Ирина поняла:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗтӗм «йӗркесӗрлӗхсем», имӗш, (йӗркесӗрлӗхсем ҫеҫ!) пачах та меньшевиксен пуҫлӑхӗсен айӑпӗпе мар, вырӑс халӑхӗ ҫемҫешке пулнинчен килет пулать, пӗрлешсе ӗҫлени пит пысӑк усӑ кӳнине ӑнланса илейменнинчен килет, дисциплинӑна теори тӗлӗшӗнчен ӑнланса илесси таранах ҫитнӗ пулсан та, ӑна тытма пӗлменнинчен е тытма шутламаннинчен килет, теҫҫӗ меньшевиксем.

Все «беспорядки», как говорится, (только беспорядки!) происходили вовсе не по вине меньшевистских руководителей, а из-за слабости русского народа, который не осознавал огромной пользы совместной работы и не умел или не хотел ею руководить, хотя и доходил до теоретического понимания дисциплины.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Практикӑллӑ ӗҫре, сирӗнтен те акӑ нумайӑшӗ ҫакна ӑнланса илессе шансах тӑратӑп: Плехановпа Мартов хыҫҫӑн каякансем лачакана кӗрсе ӳксе пачах ухмаха тухассине ӑнланса илӗҫ.

Я очень надеюсь, что на практической работе многие, по крайней мере, из вас поймут, что, увязавшись за Плехановым и Мартовым, они рискуют стать совсем отсталыми… чудаками, скажем.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех