Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫ сăмах пирĕн базăра пур.
тивӗҫ (тĕпĕ: тивӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсен туйӑмӗсене сылтӑмалла та, сулахаялла та сапалакан ҫынсем, ман шутпа, хӑйсене чухӑнсем пек туйма тивӗҫ.

Люди, которые мечутся, разменивают свои чувства направо и налево, по-моему, в конце концов должны чувствовать себя нищими.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тивӗҫ мар-им эпир?!

— Разве не заслужили?

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем шухӑша кайса, ҫиллессӗн утаҫҫӗ, хӑйсем умӗнче, аялта сарӑлса выртакан ют ҫӗршыв ҫине, хӑйсем пулса курман, анчах, тем пулсан та, ҫитсе курма тивӗҫ инҫетри шурӑ хуласем ҫине утнӑ май сиввӗн пӑхкалаҫҫӗ.

Бойцы шли, сурово задумавшись, исподлобья взглядывая на незнакомые, чужие края, расстилавшиеся перед ними внизу, на далекие белые города, в каких они еще не были, но непременно должны побывать.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир халиччен ҫакӑн евӗрлӗ траншейсем ҫине темиҫе минометран персе тӑмалли йӗркене кӑштах тӳрлетсен, пирӗн ӗҫ татах та ӑнӑҫлӑрах пулма тивӗҫ

Мне кажется, что то построение огня из нескольких минометов, какое мы применяли до сих пор для траншей такого типа, может при некоторых коррективах давать намного лучшие результаты…

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку вӑл сӑрт айккинчи пӗртен-пӗр персе тивертме ҫук лӑпкӑ вырӑн; камӑн тивӗҫ е май пур, ҫавсем пурте ҫакӑнта пуҫтарӑннӑ.

Это было единственное сравнительно неуязвимое место под высотой, и сюда сбились все, кто имел на это право и возможность.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ротӑна эпӗ кирек мӗнле чухне те шанма тата хама ӗненнӗ пекех ӗненме пултармалла воспитани пама тивӗҫ.

Я должен воспитать роту так, чтобы в любых обстоятельствах мог целиком надеяться на нее и верить ей, как самому себе.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Салтак пурне те пултарма тата… пурне те ҫӗнтерме тивӗҫ!

Солдат должен все мочь и… все преодолеть!

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш ӑна хаяр аслати пек шавлӑ пулма тивӗҫ тесе шутланӑччӗ!

Которую Черныш представлял себе в грохоте и в громе!

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ӳстерсе ҫитӗнтерчӗ, ура ҫине тӑратрӗ, ҫын турӗ, хӑйӗн геройӗн ятне илме тивӗҫ пачӗ.

Она воспитала меня, поставила на ноги, сделала человеком, своим героем.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вилме каякан ҫыннӑн кутӑнланма тивӗҫ пур.

Человек, который идет на смерть, имеет право на прихоть.

Эпилог // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ кайма тивӗҫ

— Я должен покинуть вас теперь.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах эпӗ сирӗн преосвященствӑн с-сылтӑм алли те пулма тивӗҫ мар.

А я даже не имею чести быть правой рукой вашего преосвященства, и притом я оскорбил вас.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах малтан эпӗ Ривареса курса, унпа пӗччен калаҫса пӑхма тивӗҫ.

Но я должен сначала видеть Ривареса и говорить с ним наедине.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑйне лайӑхрах пӑхчӑр тесен, ҫын йӗркеллӗ пулма тивӗҫ.

Если человек хочет, чтобы с ним нежничали, пусть будет попокладистей.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем сирӗн ответӑрсемпе сире айӑплас ӗҫре усӑ курма тивӗҫ

Они обязаны были бы использовать ваши ответы как улики против вас…

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Синьор Риварес, — пуҫларӗ Монтанелли кашт чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн, — эпӗ сире темиҫе ыйту парас тетӗп, ҫав ыйтусем ҫине ответ парсан, эпӗ сире пысӑк тав тума тивӗҫ пулӑп.

— Синьор Риварес, — начал Монтанелли после короткой паузы, — хочу предложить вам несколько вопросов и буду вам очень благодарен, если вы мне ответите на них.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хамӑрӑн мӗнпур ӗмӗт шухӑшсене эпир вилнисене пама тивӗҫ мар.

Мы не вправе отдавать все наши помыслы мертвецам.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ ӑна: «Эпӗ Уоррен доктор хӗрӗ, эпӗ сире тӳрех калама тивӗҫ, Артура эпӗ вӗлертӗм», — терӗм.

Я сказала ему: «Я дочь доктора Уоррена, я должна вам прямо сказать, это я убила Артура».

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир те Джемма унпа паллашма тивӗҫ.

Вы, Джемма должны тоже прийти познакомиться с ней.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур ҫӑмӑл та кӗрнеклӗскер, ун пек ятланине тивӗҫ пулман пулсан та матрос ӑна «типӗ ҫӗр ҫинче ҫӳрекен халӑх» тесе майӗпен ятласа илчӗ.

Ругал про себя неловкого спутника, хотя Артур был от природы гибок и не так неуклюж, как был бы всякий другой на его месте.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех