Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑвӑрах шутласа пӑхӑр-ха, дояркӑсемпе вӗсен ачисем, тӗрлӗ япаласем, сӗт витрисем, ахаль витресем, апат-ҫимӗҫ, хуран, шӑрпӑк, — пысӑк обоз пулчӗ.
Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Акӑ сӗт витрисем ҫумалли шыв вӗренӗ вӑхӑтра каласа та парӑп.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Аялалла пӑхрӗ те вӑл хӑраса ӳкрӗ: сӗт чӳхенсе унӑн сандали ҫине тӑкӑнса пырать.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижик сулахай еннелле тайӑлса тулли витре сӗт йӑтса кайрӗ.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Кӑвайт ҫине котелок ҫакнӑ, унта сӗт вӗрет.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Фермӑна сӗт турттаратӑп.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Унта пӑвӑр лаша кӳлнӗ икӗ кустӑрмаллӑ урапа тӑрать, урапа ҫинче виҫӗ пысӑк бидон пур, вӗсем ӑшне сӗт яраҫҫӗ.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Хӑш чух сӗт аяккалла сирпӗнет, ҫӳллӗ курӑксем ҫинче шурӑ тумламсем пулса лараҫҫӗ.Хлестнет какая-нибудь струйка в сторону, и закачаются белые капли на высоких травинках.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Сӑвакан сӗт витрере чӑшӑлтатса, кӑпӑкланса ҫӳлелле хӑпарать.Звенит-звенит молоко по бокам ведра, поднимается пушистой шапкой.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Доярка ӗне патне пырать те тенкел ҫине ларать, унтан ҫамкипе ӗнен ӑшӑ аякӗ ҫумне тӗкӗнсе сӗт сума тытӑнать.Подойдет доярка к корове, сядет на скамеечку, упрется лбом в теплый коровий бок и начнет доить.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӗсен кашӑкӗсенчен сӗтел ҫине сӗт тумласа тӑрать.
Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Кӗтерне инке курпунне кӑларса ларать, вӑл сасартӑк сӑнсӑрланчӗ, Марфут хӑйне сӗт пама ыйтса чавсине тӗккеленине сисмерӗ.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Каҫхине, пысӑк савӑнӑҫ ячӗпе, Кӗтерне инке заводран банкӑпа кӑштах сӗт илсе килчӗ, таҫтан икӗ сухан пуҫӗ туртса кӑларчӗ.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Кӗтерне инке заводран пӗчӗкҫеҫ студень татӑкӗ, сайра хутра винегрет, колбаса, пӗр бутылка сӗт — рабочисене каҫхи сменӑра панине пурне те илсе килет.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Тен нӳхрепрен сӗт илсе килем-и?
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӑл шухӑшланӑ: «Ӗне вуннӑмӗш кунне пӗрре сусах вунӑ чӳлмек сӗт парӗ», — тенӗ.Он думал, что на десятый день корова даст ему десять кувшинов молока.
Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑнасем валли сӗт ытларах пуҫтарӑнтӑр тесе, вӑл ӗнине вунӑ кун сумасӑр тӑнӑ.И чтобы набрать для гостей больше молока, он десять дней не доил коровы.
Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӗр ҫыннӑн ӗни куллен пӗрер чӳлмек сӗт панӑ.У одного человека была корова; она давала каждый день горшок молока.
Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Куҫлӑ ҫын темиҫе япалапа танлаштарса каласан та, сӗт тӗсӗ мӗнлине суккӑрри ниепле те ӑнланаймарӗ, тет.И сколько примеров зрячий ни говорил, слепой не мог понять, какой бывает белый цвет молока.
Суккӑр ҫынпа сӗт ҫинчен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Куҫли калать: «Сӗт шурӑ, хут пек шап-шурӑ», — тет.
Суккӑр ҫынпа сӗт ҫинчен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.