Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗчӗк сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗчӗк (тĕпĕ: пӗчӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирус ҫуттинче сенкер кӗпе татӑкӗ тата пӗчӗк шӗвӗр сухал курӑннӑ.

Папироса освещала кусок светлой рубашки и острую маленькую бородку.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Полстоваловскипе пынӑ чухне вӑл инҫетренех пӗчӗк пӳртӗн чӳречисенчи ҫутӑ ҫуккине курнӑ.

Идя по Полстоваловской, он еще издали увидел, что в окнах маленького домика темно.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Курочкин кӑшкӑрса калаҫнӑ тата пӗчӗк пӳллӗ пулнӑ, ҫавӑншӑн ӑна хулара Петушок тесе чӗннӗ.

Курочкина за крикливый голос и маленький рост звали в городе Петушком.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Помощник пӗчӗк те кукша ҫын пулнӑ.

Помощник был маленьким лысым человечком.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Келлер ҫӳлӗк ҫинчен пӗрмечеллӗ сарӑ ҫӗлӗк тӑхӑнтарнӑ пӗчӗк кӗленче илнӗ.

Келлер достал с полки маленький пузырек в желтом гофрированном колпачке.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл кӗленче ҫумне хут хӳре ҫыпӑҫтарнӑ тата пробки ҫине пӗрмечеллӗ пӗчӗк ҫӗлӗк евӗр хут тӑхӑнтарнӑ.

Он приклеивал к пузырьку бумажный хвост и надевал на пробку цветную гофрированную шапочку, похожую на чепчик.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Амбарта сарлака йывӑҫ кровать, пӗчӗк сӗтел тата табуретка пулнӑ.

Там стояла деревянная широкая кровать, маленький стол и табуретка.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем алӑкне тӗртнӗ те, пӗчӗк ҫенӗк урлӑ каҫса, пӳлӗме кӗрсе тӑнӑ.

Они толкнули дверь, прошли через маленькие сени и очутились в комнате.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Полстоваловскинчи кивӗ пӳрт патӗнчен Сергей пӗчӗк ача чухнех темиҫе хут чупса иртсе кайнӑ, ҫав Уржум ҫыннисем пек мар тӗлӗнмелле ҫынсем мӗнле пурӑннине пӗлес тесе, вӑл кашнинчех чӳречерен пӑхма тӑрӑшнӑ.

Сколько раз Сергей, еще совсем маленьким, пробегал мимо старого домика на Полстоваловской, стараясь каждый раз заглянуть в окошко и подсмотреть, как живут эти странные, не похожие на уржумцев люди!

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Уржумка шывӗ хӗрринче тӗмеллӗ те ешӗл вырӑнта ларакан Уржум хулине ҫитиччен вӗсем кирек епле ҫанталӑкра та, шӑрӑхра е ҫумӑр трактсемпе пӗчӗк ҫулсем тӑрӑх утнӑ.

В любую погоду, в зной или проливной дождь, шагали они по трактам и проселочным дорогам, прежде чем увидели зеленый холмистый городок Уржум над рекой Уржумкой.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ун патӗнче виҫӗ пӗчӗк пӳлӗмре политически ссыльнӑйсем пурӑннӑ.

В трех комнатушках жили политические ссыльные.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Полстоваловски урамӗ вӗҫӗнчи сӑрт айӗнче ларакан пӗр хутлӑ кивӗ пӗчӗк пӳрте хулара ватти-вӗттипех пӗлнӗ.

Все в городе от мала до велика знали старый одноэтажный домик под горой, в конце Полстоваловской улицы.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах «тетешӗн» унашкал пӗчӗк ачасемпе пӗр пӳлӗмре пурӑнма лайӑхах мар, темӗнле ютрах пек пулнӑ.

А «дяденьке» было неловко и даже как-то чудно жить с такими малышами в одной комнате.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей ҫине халь ҫеҫ приюта илнӗ ҫӗнӗ пӗчӗк ачасем пӑхнӑ.

На Сергея глазели незнакомые малыши-новички, только что поступившие в приют.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Васька Новогодов атӑ-пушмак ҫӗлекен пулнӑ иккен, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ Пашка столяра вырнаҫнӑ, Наташа Козлова хысна шучӗпе Воскресенски урамра гимназире вӗреннӗ, пӗчӗк Зина скарлатинӑпа чирлесе вилнӗ.

Оказалось, что Васька Новогодов уже стал сапожником, рыжий Пашка определился в столяры, Наташа Козлова на казенный счет учится в гимназии на Воскресенской улице, а маленькая Зинка умерла от скарлатины.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫак ҫул хушшинче кунта нумай улшӑнман, анчах вӑл чи пӗчӗк улшӑнусене те асӑрханӑ.

Мало что изменилось здесь за этот год, но и самые незначительные перемены он замечал.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӑйӗн пӗчӗк корзинкине хулпуҫҫи ҫине хурса вӑл улӑх тӑрӑх утнӑ.

Он шел лугами, вскинув на плечо свою маленькую корзинку.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Аллине пӗчӗк корзинка йӑтнӑ Сергей ҫынсене ӑсатма пынӑ шавлӑ ушкӑн витӗр аран-аран пӑрахут ҫине тӗккеленсе кӗрсе кайнӑ.

С маленькой корзинкой в руках он еле пробрался на пароход через большую, шумную толпу провожающих.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӗпренчӗксем ҫеҫ тӑрса юлсан, вӑл Сергей ҫумне, кивҫен пӗр пӗчӗк татӑк хӑпарту пар тесе ҫулӑхма пуҫланӑ.

Когда от мякиша у него оставались одни только крошки, он начинал приставать к Сергею и просить у него взаймы кусочек ситного.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кайӑксене апат сапса тата пӗчӗк чашӑксем ҫине ярса парсан, Акимыч Сергей еннелле ҫаврӑнса пӑхнӑ.

Подсыпав птицам корма и налив в чашечки воду, Акимыч обернулся к Сергею.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех