Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туй сăмах пирĕн базăра пур.
туй (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку асамлӑ шыв! — кӑшкӑрчӗ Туй.

— Это волшебная вода! — закричал Туй.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл сӑмсине пӗркелентерчӗ, тӗкӗр ҫинчи Туй та сӑмсине пӗркелентерет.

Он наморщил нос — Туй в зеркале тоже наморщил нос.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ку Туй!

— Это Туй!

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй аллине туртса илчӗ те Маклай ҫине шанчӑксӑррӑн пӑхрӗ.

Туй отдернул руку и подозрительно посмотрел на Маклая.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй чей ӗҫесшӗн пулмарӗ, анчах сахӑрне пӑрахма шеллерӗ.

Туй не хотел пить чаю, но сахар выбрасывать пожалел.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй, хӗҫпӑшалсӑр ҫӳрекен Маклай ҫине пӑхса, пӗр хут кӑна мар пӑшӑрханса пуҫне сулкаласа илнӗ.

Туй не раз уже сокрушенно качал головой, глядя на безоружного Маклая.

Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй Маклай ҫине хисеплесе пӑхрӗ.

Туй с уважением посмотрел на Маклая.

Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Уйӑх ҫынни чула ҫаплах кӑшлать пулсан, унӑн шӑлӗсем питӗ ҫирӗп пулӗ, — асӑрхарӗ Туй ывӑлӗ.

— У человека с луны, верно, очень крепкие зубы, если он так грызет камень, — заметил его сын.

Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ку чул, — терӗ Туй, сахӑра пӗр алли ҫинчен теприн ҫине пӑрахса.

— А это камень, — определил Туй, перебросив сахар из одной ладони в другую.

Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй ӗненмесӗр чее шӑршласа пӑхрӗ, чашӑк ӑшне пӳрнине чикрӗ, асӑрханса тутипе перӗнчӗ, йӗрӗнсе лачлаттарса сурчӗ.

Туй недоверчиво понюхал чай, сунул в чашку палец, осторожно прикоснулся к ней губами и с отвращением плюнул на землю.

Маклай хӑнасем йышӑнать // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ҫак Туй та ултавҫӑ, — тет Яланах кунта пӗччен е ачисемпе явӑнса ҫӳрет.

— Этот Туй — тоже продувная бестия,— говорил он Вертится все время здесь то один, то со своими сыновьями.

Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Папуассем вӑрттӑн тапӑнни ҫинчен каласа панисем пуҫа килсе кӗреҫҫӗ, хӳшӗри хӑрӑмпа хуралнӑ пуҫ купташкисем, Туй асӑрхаттарнисем аса килеҫҫӗ.

Приходили на ум рассказы о вероломстве папуасов, вспоминались закопченные черепа в глубине хижин, предупреждения Туя.

Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тепӗр минут пек иртсен, Туй сывпуллашса аллине сулчӗ те вӗсем хыҫҫӑн утрӗ.

Помедлив минутку, Туй махнул на прощание рукой и пошел за ними.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ан хӑрӑр унран! — кӑшкӑрчӗ Туй.

— Не бойтесь его! — крикнул Туй.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй хӑйӗн юлташӗсене мӗн кӑшкӑрнине вӑл чухларӗ.

Он догадался, о чем крикнул Туй своим товарищам.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах Туй чылайччен шухӑшламарӗ.

Но думал Туй недолго.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй Маклайӑн шуралнӑ пичӗ ҫине пӑхрӗ.

Туй посмотрел на бледное лицо Маклая.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Туй ӑнланчӗ.

Туй понял.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӑнлантӑн-и, Туй, нумай, нумай лайӑх мӑйӑр кирлӗ.

Понимаешь, Туй, много, мною хороших кокосовых орехов.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ан ҫиллен, Туй, — хаваслӑн каларӗ вӑл.

— Не хмурься, Туй,— весело сказал он.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех