Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫаксене пӑхмасӑрах, тапхӑр-тапхӑр вӑл хӑйӗн ӑшӗнче темӗнле тӗпсӗр, пӑшӑрхантаруллӑ пушлӑх пуррине туя-туя кайнӑ, ку пушлӑха кулленех килекен курӑм-туйӑмсем те, ӗлӗкхисем ҫинчен асӑннисем те тултарма пултарайман: биржа та, ӗҫсем те, Медынская ҫинчен шухӑшлани те — пӗтӗмӗшпех сак пушлӑха путса ҫухалнӑ…
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Сасартӑк вӑл хӑй халӗ ҫеҫ темӗскере, питӗ те хаклӑскере, ҫухатнине пӗтӗм ӑшчикпе туйса илнӗ, анчах та ҫухату пуличчен ҫав япала хӑйӗнче пуррине нихӑҫан та асӑрхаман пулнӑ вӑл…
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ну, ан тив, пӑстӑр, тейӗпӗр… тен, мӗн чухлӗ те пулин ҫухатӑн… ун вырӑнне ачан ӑшӗнче мӗн пуррине пӗлетпӗр.— Ну, напортит… потеряешь сколько-нибудь… зато будем знать, что он в себе носит?
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӑхкала, ҫӗр ҫинче мӗнле ҫынсем пуррине сӑна…
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Часах ӗнтӗ унӑн куҫӗсем те ҫӗнӗ сӑнпа улшӑна пуҫланӑ, халӗ вӗсем, ӗлӗкхи пек савӑшсӑр пулман, — ачалларах, ҫӑмӑлтарах пӑха пуҫланӑ; пӗчченлӗх тата сӗмлӗх унӑн ӑшӗнче темӗне кӗтев туйӑмне ҫуратса, пӗлес килнӗлӗхе хӑпартса тӑнӑ, чӳхентернӗ, вӑл вара сӗмлӗх чаршавӗ айӗнче мӗскер пуррине пӗлмешкӗн тӗттӗм кӗтесе хӑех кайса килнӗ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Е манса кайрӑн-и ӑна? — пулӑшу пуррине туйса, хӑюлӑх ҫитерчӗ Чжао Юй-линь.Или забыл об этом? — почувствовав поддержку, осмелел Чжао Юй-линь.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Тянь асатте, хӑвӑн чӗрӳнте мӗн пуррине ҫынсене каласа кӑтартасах пулать, ҫӑмӑлтарах пулӗ.— Старина Тянь, уж лучше рассказать людям, что у тебя на сердце.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Халлӗхе хресченсем мӑн хырӑмсене аркатса тӑкмалӑх пирӗн вӑй пуррине ҫирӗп ӗненмеҫҫӗ.Крестьяне не уверены, что мы в силах расправиться с толстопузыми.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫавӑн чухне вӗсем хӑйсен чӗринче мӗн пуррине пӗр пӑтранмасӑр, уҫҫӑн каласа парӗҫ.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫитменнине тата Юаньмаотунь ялне, таҫтан хӑяматран, бандитсем пырса кӗчӗҫ: мӗн пуррине пӗтӗмӗшпех, пӗр япала юлмиччен ҫаратрӗҫ.А тут еще в деревню Юаньмаотунь нагрянули бандиты: все разграбили дочиста.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сывлӑшра мӗн пуррине тимлӗн сӑнатӑп.
16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Сасартӑк, хампа юнашарах, аялта Куманичкин пуррине асӑрхарӑм.
15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Анӑҫра мӗн вырнаҫни паллӑ пулман (сӑмахран, экспедициччен АПШ-ра Хысаклӑ тусем пуррине пӗлмен).
Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95
Эпӗ васкасах команда пунктне кайрӑм, инҫетренех унта пысӑк плакат пуррине асӑрхарӑм: ун ҫине пысӑк саспаллисемпе Евстигнеев хушаматне, ун айне вара ман хушамата ҫырса хунӑ.
29. Аэродромра летчиксене мӗнле кӗтсе илеҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Таврара мӗн пуррине асӑрхаса та илеймерӗм, ҫӗр ҫинчен каллех ҫӗнӗ команда пачӗҫ:Не успел как следует осмотреться — снова раздалась команда с земли:
28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Таврара мӗн пуррине сӑнатӑп.
25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл ман ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ, унтан пӳртре мӗн пуррине тӗрӗслерӗ — ним ҫуккине курчӗ те, тухса кайрӗ.Косо посмотрел он на меня, обшарил хату — видит, нет ничего, ушёл.
23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Самантрах аялта мӗн-мӗн пуррине асӑрхаса илтӗм.
19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Чут ҫеҫ парашютпа сикмерӗм, анчах ҫийӗнчех хам айра тӑшман пуррине астуса илтӗм.Хотел было выпрыгнуть с парашютом, но вспомнил, что внизу — территория врага.
19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫак самантрах вӑл хӑйӗн яка чӗлхи ҫинче тутлӑ апельсин пуррине сиссе илчӗ.И сейчас же он почувствовал на своём скользком языке апельсин.
Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.