Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтсен (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн тен? — капла хыпара илтсен, вӗри турчӑкапа тӗкнӗн, хӗр кӗлеткинчен вашӑлт пӑрӑнса тӑчӗ йӗкӗт.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пулемет ҫинчен илтсен вӑл ача пекех хӗпӗртесе кайрӗ.

Услыхав о пулемете, он обрадовался, как мальчишка.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫак сӑмахсене илтсен, Ильсеяр ачалла хӗпӗртесе кайрӗ, ҫав вӑхӑтрах ҫитӗннӗ ҫынла вӑтанчӗ.

Такое признание наполнило радостью сердце Ильсеяр и в то же время смутило.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫакна илтсен, Ильсеяр тӳсеймерӗ, ура ҫине сиксе тӑчӗ.

Ильсеяр даже вскочила со своего места.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кукаму мӗнле савӑнать ӗнтӗ ку хыпара илтсен.

Бабушка-то твоя обрадуется как!

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ахаль те чӗп-чӗрӗ юн пуличчен хӗнесе пӗтернӗ аслашшӗне татах хӗнесси ҫинчен илтсен, унӑн сехри хӑпса тухрӗ.

При мысли о том, что будут бить деда, на котором и так не было живого места, ее охватил ужас.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫак сӑмахсене илтсен, Ильсеяр йӗрсе ячӗ.

При этих словах Ильсеяр горько заплакала.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Казак мучи сӑмахӗсене илтмерӗ пулас, те илтсен те илтмӗш пулчӗ.

Казак, который, наверное, не расслышал слов старика.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫынсем Тиунова Кожемякинпала юнашар тӑратнине илтсен, ҫакӑн чӗрине кӗвӗҫӳ туйӑмӗ йӗп пекех пырса тирӗнчӗ, вара вӑл хурлӑхлӑн ҫапла шухӑшласа хучӗ:

Когда же он услышал, что Тиунова ставят рядом с Кожемякиным, его уколола в сердце зависть, и он горько подумал:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӗр ӳленине илтсен, кӗҫӗн алӑкран Четыхерӑн тӑрлавсӑр пысӑк пуҫӗ курӑнса каять, Паша ӳпкелешнине Четыхер нумайччен, нимӗн шарламасӑрах итлесе тӑрать, юлашкинчен, хӗр айкашнисем ӑна йӑлӑхтарса ҫитереҫҫӗ пулмалла — вара хапха хуралҫи ҫакна кӑмӑл ҫывӑхне илмесӗр, хайхискере хытарса калать:

На её рёв с улицы в калитку высовывалась огромная голова Четыхера, он долго слушал жалобы Паши молча, наконец они ему, видимо, надоедали — тогда привратник пренебрежительно убеждал её:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫакӑн пек хуравланине илтсен, Вавила савӑннипе каҫса кайсах кулса ячӗ: тем пек ахӑлтатать хӑй, урисемпе тапӑртатать, ҫав вӑхӑтрах кӑшкӑрать:

Этот ответ вызвал у Вавилы взрыв резвого веселья: он хохотал, стучал ногами и кричал:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл бульвара тухсассӑнах, хӑй хыҫӗнче такамсем кӗрлесе пынине илтнӗ; ҫакна илтсен вӑл ҫутӑран хӳтӗленме аллинчен зонтик туса пӑхма тытӑннӑ; малтан вӑл тусан пӗлӗтне, сӑнӑсем, пӑшалсем йӑлтӑртатнине курнӑ, унтан ӑна тӗрлӗ тумлӑ ҫынсен ушкӑнӗ курӑнса кайнӑ.

Но только что он вышел на бульвар, как услышал за собой какой-то нестройный гул; он остановился и, сделав из руки зонтик от света, начал всматриваться; сначала он увидел облако пыли, блеск пик, ружей, наконец вырезалась нестройная пестрая масса людей.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫак сӑмахсене илтсен, старикӑн савӑннипе чӗри сиксе кӑна тӑнӑ та, вӑл часрах ответ пама васканӑ: «Епле пултӑр-ха, батюшка, пире тӑрантаракан ҫыннӑмӑр, епле астӑвам мар-ха эпӗ, ку вӗт сирӗн вилнӗ мучӑр Лев Степанович пурӑннӑ вӑхӑтрах пулнӑ, анчах та ӑна эпӗ ӗнер пулнӑ пекех астӑватӑп».

Сердце прыгало от радости у старика при этих словах, и он торопился отвечать: «Как же, батюшка, кормилец ты наш, мне-то не помнить, оно ведь еще при покойном дядюшке вашей милости, при Льве Степановиче было, помню, вот словно вчера».

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫак сӑмахсене илтсен, нумайӑшӗ каялла чакрӗҫ.

При этих словах многие отшатнулись назад.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫакна илтсен, пӗр хӗрарӑм хаяррӑн ҫухӑрса ячӗ:

Одна из баб зло выкрикнула:

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сывлӑхӗ самайланнӑ май Владимир Ильич пуриншӗн те хӗпӗртеме тытӑнать: пӗр-пӗр шӳт е ӑсла сӑмах илтсен те, ҫӗнӗ кӗнеке курсан та, кӗрхи садри сарӑ ҫулҫӑ вӗҫнине асӑрхасан та…

А теперь, когда здоровье прибывало, Владимир Ильич и вовсе радовался каждой шутке, умному слову, и приезду друзей из Москвы, и новой книге, и рыжим листьям в осеннем саду.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Надежда Константиновна, бандитсем ҫинчен илтсен, шурсах каять.

Она побледнела, услышав про грабителей.

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑна илтсен, салтаксемпе хӗрлӗ гвардеецсем, хум ҫапнӑ пек харӑссӑн сиксе тӑрса, Зимний патнелле ыткӑнаҫҫӗ.

Словно подхваченные волной, солдаты и красногвардейцы поднялись, кинулись к Зимнему.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӑвах эсӗ, калӑпӑр, «тухрӗ маттур йӗкӗт таса анлӑ хире» тенине илтсен, такам пӗри пӗр пӑнчӑран тухса тепӗр пӑнчӑна ҫитнӗ пек ӑнланмастӑн, ахӑр?..

Когда ты слышишь: и пошел добрый молодец во чисто поле, — ты же это, поди, понимаешь не только так, что некто направился из одной точки в другую…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Мӗнле уҫрӗ-ха вӑл?» — тесе шухӑшласа илчӗ старик, ҫенӗкри ура сассине илтсен: — е карчӑк тула тухнӑ, чухне кӗле хумарӗ-ши?

«Как это он отпер? — подумал старик, слыша шаги в сенях. — Или старуха не заложила, как выходила в сенцы?»

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех