Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ахалех сăмах пирĕн базăра пур.
ахалех (тĕпĕ: ахалех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вуҫҫех те «куҫсемшӗн» мар, ахалех панӑ.

— И не за «глазки» вовсе, а просто так.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Апла кухньӑра чей чашки ваннӑ, анчах эсӗ, апла, «ахалех» кӗтесре тӑратӑн?

На кухне, значит, чашка разбилась, а ты, значит, «так себе», между прочим, стоишь в углу?

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ахалех, тӑтӑм та тӑратӑп…

— Так себе… встала, да и стою…

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпир ахалех те пурӑнатпӑр!

А мы так будем жить!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пурте лайӑх вӗт-ха, эпир ахалех пӑлханатпӑр.

 — Ведь все же хорошо, и мы нервничаем попусту.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Авдотья Тихоновна, — тенӗ пӗррехинче Степан, — инҫетри анлӑ вар патӗнчи ахалех выртакан клевер пуссине пӗлетӗн-и эсӗ?

— Авдотья Тихоновна, — сказал как-то Степан, — знаешь у дальнего лога заброшенное клеверище?

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Хресченсем выҫӑпа аптраса ҫитнӗ, анчах амбарсенче ахалех калама ҫук нумай тырӑ выртнӑ.

«Всё внимание изголодавшихся крестьян обращено было на хлеб, даром валявшийся в громадном количестве в амбарах.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах Польнера тата ҫӗнӗ пурнӑҫа шанни ахалех пулнӑ.

Но надежды на Польнера и на новую жизнь не сбылись.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ахалех, — тенӗ Васька.

— А так, — буркнул Васька.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Вӗсене эпӗр ахалех илетпӗр.

— Мы их и так возьмем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫӑраҫҫи кунта ахалех тӑрать, — терӗ Андрий, уҫҫа кӗсйине хурҫа.

— А ключ здесь зря торчит, — сказал Андрий и положил его в карман.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ахалех чӑрманнӑ эсӗ аттеҫӗм.

Так что зря, папаша, старался.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Калӑпӑр, паян каҫхине эсӗр тухса каятӑр, — вара лашӑрсем пире ахалех юлаҫҫӗ вӗт…

Допустим, вы сегодня ночью уедете — ведь лошади достанутся нам даром…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ахалех

Так…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Хӑвах куратӑн, Людвиҫ, пирӗн ывӑлсама вӗрентсе тӑкакланӑ тӗпсӗр укҫа ахалех сая кайрӗ.

— Как видишь, Людвись, уйма денег, потраченных на воспитание нашего шурина, пропала даром.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ахалех, — терӗ хохол.

— Да так, — ответил хохол.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ахалех, — савӑнӑҫлӑ! — терӗ ӑна Павел.

— Так, — весело!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ ахалех, хам ӑссӑн каларӑм, — пӑхӑрах, терӗм!

 — Я так, про себя, — поглядите, мол!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ахалех, — хуллентерех тавӑрчӗ хохол.

— А — так, — негромко ответил хохол.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, питне саппунпа шӑлса, ассӑн сывласа илчӗ те: — Пӗлместӗп, ахалех ӗнтӗ… — терӗ.

Она, утирая лицо фартуком, ответила вздыхая: — Не знаю, — так уж…

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех