Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах Зеб ӗнтӗ малтанах асӑрханӑччӗ: ҫавӑн пек йӗр хӑварнӑ ҫын юлашкинчен ҫапах та лаша кӑкарнӑ ҫӗре тавӑрӑнса пынӑ Зеб вӑхӑтлӑха ҫуран утнӑ ҫын йӗрне пӑрахма шут тытнӑ.
LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вара ватӑ сунарҫӑ ҫак усал ӗҫе тунӑ ҫыннӑн каялли йӗрне шыраса утнӑ.И старый охотник пошел отыскивать обратный путь преступника.
LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ҫуран утнӑ.
LХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Майорпа сывпуллашсан, сунарҫӑ хӑйӗн ватӑ кӗсри кӗтсе тӑнӑ ҫӗре, площадь патнелле утнӑ.Распростившись с майором, охотник направился к площади, где ждала его старая кобыла.
LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӗрӳллӗ сӑмахсем каланипе хавхаланса, сунарҫӑ, хӑй лаши патне витенелле васкаса утнӑ.Воодушевленный горячим напутствием, охотник поспешил к конюшне, где стояла его лошадь.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Слонӗ итленӗ те шакал хыҫҫӑн утнӑ.
Слонпа шакалсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пойндекстер йӗнер ҫинчен хӑвӑрт сиксе анса, хакале патнелле васкаса утнӑ.Пойндекстер быстро соскочил с седла и поспешно направился к хакале.
LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Фелим урӑх калаҫса тӑман, сунарҫӑ хыҫҫӑн вӑрманалла утнӑ.Фелим больше не рассуждал и покорно отправился по пятам охотника в лес.
LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӳшше васкаса кӗрсе кайса, Фелим унтан томагавк тытса тухнӑ та ним иккӗленсе тӑмасӑр малалла утнӑ, анчах сасартӑк чарӑнса тӑнӑ — хӗрарӑм алли унӑн тӑнлавӗ патнех револьвер илсе пынӑ.
LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫак сӑмахсене каласан, Исидора йӗнер ҫинчен сиксе аннӑ та алӑк патнелле утнӑ.При этих словах Исидора соскочила с седла и направилась к дверям.
LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пит нумай кайӑк тытса тултарнӑран ватӑ кӗсри ерипен ҫеҫ утнӑ.Лошадь медленно двигалась под тяжестью обильной охотничьей добычи.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Жилин ҫырманалла утнӑ.
6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Костылин сиксе тӑнӑ та ун хыҫҫӑн утнӑ.
5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Жилин ӑна пӗрмаях хистесе пынӑ, хӑй пӗр чарӑнмасӑр малалла утнӑ.
5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вара вӗсем: «Ну, турӑ пулӑштӑр», — тесе сӑхсӑхнӑ та тӑрса утнӑ.
5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӗсем тӑнӑ та утнӑ; анчах кӑшт кайсанах, миҫӗт тӑрринче асанчӑ: «Алла! Бесмилла! Ильрахман!» — тесе кӑшкӑрса янӑ.Тронулись; только отошли, слышат — запел мулла на крыше: «Алла! Бесмилла! Ильрахман!»
5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Утнӑ майпа ҫанҫурӑмне чӗтреткелесе, авӑнкаласа пынӑ, шакла пуҫлӑ ачине ҫавӑтнӑ, ачи кӗпе вӗҫҫӗн анчах пулнӑ.Идет, в спине подрагивает, перегибается, а за руку татарчонка ведет бритого, в одной рубашке.
2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хусахсем шыв хӗррине тухнӑ та хулана каяс тесе утнӑ.
Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тропикри чӑтлӑх вӑрманӑн ҫӗрлехи сывлӑшӗнче ҫӗрлехи сасӑсен чарӑна пӗлмен хорӗ янӑраса тӑнӑ, ҫав хора икӗ хутчен лаша ури сасси тата пӗр хутчен ҫын утнӑ сасӑ хутшӑннӑ.
XXXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫурта илсе вӑхӑт ирттерсе те тӑмасӑр, вӑл тӳрех унталла утнӑ.Он направился прямо туда, даже не теряя времени на то, чтобы захватить свечу.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.