Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир сире катаранах куртӑмӑр.

Мы видели вас издали.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире те трасса ҫинче пулкалама сӗннӗ пулӑттӑм — усӑллӑ.

Советовала бы и вам побывать на трассе, это поучительно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире курма ытла хавасах мар.

— Я не очень рада вас видеть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире ун пекех кӑмӑллӑ ответ пама пултараймастӑп, главнӑй инженер пулнӑ юлташ.

— Не могу вам ответить равноценной любезностью, товарищ бывший главный инженер.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Питӗ хавас сире курма!

Тем более рад вас видеть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Курманни нумай пулать сире, Татьяна Петровна.

— Давненько не видел вас, Татьяна Петровна.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сирӗн кашни сӑмаха итлетӗп, ан тив, хутсем сире чӑрмантармӗҫ.

— Я слышу каждое ваше слово, пусть вас бумажки не волнуют.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ никама та каламанччӗ, анчах эсир манӑн ыратакан вырӑна тивертрӗр пулсан, сире калатӑп.

Я никому не говорил, а вам скажу, поскольку вы зацепили пальчиком за больную струну.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ сире вара результат!

И вот вам результат!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурпӗрех жалоба паратӑп, лектеретӗп сире.

Обязательно пожалуюсь и добьюсь, чтобы вам попало.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манӑн сире ҫав тери курас килет, Танечка!

— Я так рад видеть вас, Танечка!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫемҫе пукан тесен — сире унтан утмӑл лаша вӑйлӑ тракторпа та.

А кресло — вас от него не отдерешь шестидесятисильным трактором.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире хӑвӑрӑн суту-илӳ пултарулӑхӗ пулӑшнӑ ӗнтӗ.

Вам, безусловно, помогли ваши коммерческие способности.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн, тен, хӑнӑхнӑ ӑшӑ вырӑна ҫухатас килмен пулӗ, вара эсир, участокран килнӗ юлташа, сире халӗ ҫеҫ савса тухса кайнӑскере, улталаса янӑ пек, ҫӗнӗ начальнике те улталарӑр пулӗ.

Вам, видимо, не хотелось терять теплого, насиженного места, и вы втерли новому начальнику очки, совсем так, как этому товарищу с участка: он ушел, очарованный вами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗншӗн сире строительствӑран хӑваласа яманнинчен шалт тӗлӗнетӗп.

— Искренно удивляюсь, почему вас не прогнали со строительства.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Сайра хутра, хуть эрнере пӗрре, хамӑр ялта курасчӗ ман сире», — сӳпӗлтетрӗ Либерман.

«Хоть редко, хоть в неделю раз в деревне нашей видеть вас», — дурачился Либерман.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире валли мӗнле япаласем хатӗрленине эсир хут ҫине ҫырса илӗр, эпӗ каласа парӑп…

— Вы запишите на бумажечке, я перечислю, какие грузы приготовлены для вас…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Редактор, сире кирлех пулсан.

— Редактор, если вам угодно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир кам пулатӑр, мӗн кирлӗ сире? — ҫиленсе ыйтрӗ кӑвак куҫли.

— Кто вы такая и что вам нужно? — с раздражением спросил синеглазый.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире ҫырса хурӑп, столовӑйне кайма талон парӑп, анчах ҫапах та васкасах килме кирлӗ марччӗ.

— Я вас зарегистрирую и выдам талоны в столовую, но все-таки незачем было так торопиться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех