Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурте сăмах пирĕн базăра пур.
пурте (тĕпĕ: пурте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Капитан кӗперӗ ҫинче шурӑ перчетке тӑхӑннӑ ҫав тери ырхан офицер курӑнса кайрӗ, вара пурте, приговор кӗтсе тӑракан айӑплӑ ҫынсем пек, самантрах шӑпланчӗҫ.

На капитанском мостике показался очень худой, жилистый офицер в белых перчатках, и все, словно обвиняемые в ожидании приговора, тотчас же затихли.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пурте кӑшкӑрашаҫҫӗ, вӑрҫаҫҫӗ.

Все кричали, ругались.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ыттисем пурте тахҫанах ялтан тухса кайрӗҫ, ку пур, канале, хӑй чӑваш йӗкӗчӗччӗ ахӑр, пулеметне кӳршӗ маччи ҫине улӑхтарса лартнӑ та пирӗннисене сӑптӑрса ҫеҫ выртать.

Понимаешь, ихние все давным-давно ушли из деревни, а этот, окаянный, чувашин был, кажись, забрался с пулеметом на соседний чердак и знай сыплет по нашим.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кимӗри ҫынсем пурте шӑпланчӗҫ.

В лодке воцарилась тишина.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Питӗнчен аллипе пӗрре ҫеҫ сӑтӑрчӗ, пурте — сухалӗ те, куҫхаршийӗ те — вистенсе ӳкрӗҫ.

Только провел рукой — и отошло.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Унӑн пурте: сухалӗ те, ҫӳҫӗ те хӑйпӑнать.

— И борода и волосы — все у него отлипается.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ан тив, пурте килсе ҫитчӗр-ха, вара Ильсеяр мӗншӗн чупнине пӗтӗмпех каласа парӗ.

Пусть все подойдут, тогда Ильсеяр расскажет, почему бежала.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Сирӗнпе пӗрле пӗр-икӗ уйӑх пурӑнӑп та, вара манпа пурте калаҫакан пулӗҫ».

Что поживет у них пару месяцев и тогда все станут с ним разговаривать.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

О-о… ун чухне пурте урӑхла пулать.

О-о… тогда по-иному все пойдет.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑт ҫавсем пурте пӗр Шуратӑла пӗрлешеҫҫӗ те пӗрле пысӑк юханшывсем пулса юхаҫҫӗ.

Вот они все вливаются в Белую и текут вместе большой рекой.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫынсем пурте ун ҫине ҫиллессӗн шурӑ куҫпа пӑхнӑ.

Все глаза устремились на нее со злобой.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Килте пурте ӗҫӗсене пӑрахнӑ, кухаркӑн апачӗсем ҫунса кайнӑ, ватӑ Констанса Гутьеррес хӑй те Сервантес каланине итлесе питне саппунӗпе хупласа йӗнӗ.

Все в доме побросали работу, у кухарки пережарилось жаркое, сама старая Констанса Гутьеррес слушает и плачет, закрыв лицо передником.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мӗн чухлӗ те пулин вӑй юлнисем пурте Ҫӗнӗ Тӗнчене туртӑннӑ.

В Новый Свет стремились все, кто ещё имел силы куда-либо стремиться.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫапла пуҫласа янӑ пурте.

Так начинали все.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ун ҫине пурте пӑхаҫҫӗ.

На него смотрят все.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Итлӗр пурте!..

Слушайте все!..

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Итлӗр пурте!

 — Слушайте все!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вара таркӑнсен пуҫлӑхӗсем пурте унӑн аллине кӗрсе ӳкеҫҫӗ.

Тогда все главные зачинщики разом будут у него в руках.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пурте паллӑ пулнӑ ӗнтӗ.

Всё было ясно.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тыткӑнрисем пурте нимӗн те улшӑнман тесе шухӑшламалла пулнӑ.

Вся масса пленников должна была думать, что ничего не изменилось.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех