Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гильза шӗлепкин капсюль кӗрсе лармалӑх путӑк тата икӗ пӗчӗк шӑтӑк пур.

В шляпке гильзы имеется гнездо для капсюля и два затравочных отверстия.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ку коробкӑн икӗ шӑтӑк: ҫӳл енчи шӑтӑкран патрон чикеҫҫӗ, аял енчинчен патрон магазинлӑ коробкӑна анса каять.

В ней два окна: через верхнее вкладываются в винтовку патроны; через нижнее патроны проходят в магазинную коробку.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫакна тума алла икӗ хут ҫеҫ хускатса илмелле — затвора пӗрре уҫмалла, тепре хупмалла пулнӑ.

На все это требовалось только два действия — открыть и закрыть затвор.

Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫав икӗ пӑшал хушшинче питех те пысӑк уйрӑмлӑх пулнӑ.

Разница между одним и другим оружием была большая.

Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пульӑна пӑшал кӗпҫине вырнаҫтарнӑ чух ҫынсене икӗ япала кирлӗ пулнӑ: пуля кӗпҫине пӑртак хушӑ хӑварса ирӗккӗн кӗтӗр, пӑшала авӑрлама ҫӑмӑл пултӑр, ҫав вӑхӑтрах каялла пуля кӗпҫе хӗррисене хыттӑн сӗртӗнсе аран-аран тухтӑр, винтлӑ йӗр ӑна каялла ҫӑмӑллӑн тухма кансӗрлетӗр.

От пули требовалось два несовместимых свойства: в ствол пуля должна входить свободно, с зазором, чтобы заряжать ружье было легко, обратно же пуля должна идти туго, без зазора, чтобы на нее действовала винтовая нарезка.

Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫӗр ҫултан пӑшал пеме икӗ минут е тата пӗр минут ҫеҫ кирлӗ пулнӑ.

А сто лет спустя это время сократилось до двух минут и даже до одной.

Патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл икӗ ҫул хушши тӗрлӗ опытсем тунӑ, юлашкинчен 1818-мӗш ҫулта халӗ пурте пӗлекен капсюле шутласа кӑларнӑ.

Два года он делал разные опыты и наконец в 1818 году изобрел свой знаменитый капсюль.

Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ӑна авӑрлас тесен, вӑтӑр икӗ прием тумалла пулнӑ.

Ее выполняли в тридцать два приема!

Штык // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Фузея мушкетран икӗ хут ҫӑмӑлтарах пулнӑ.

Фузея была в два раза легче мушкета.

Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсен икӗ пин аркебуза пулнӑ!

Две тысячи аркебуз!

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Чи татӑклӑ самантра Франциск Испани ҫарне хирӗҫ ҫапӑҫӑва хӑйӗн икӗ пин ҫынлӑ утлӑ ҫарне кӗртнӗ.

В самый решительный момент Франциск бросил на испанское войско все две тысячи своих рыцарей.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Икӗ ҫар виҫ эрне хушши пӗр-пӗринчен инҫе мар пухӑнса тӑнӑ.

Три недели так простояли противники друг против друга.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Нумай шухӑшласа тӑмасӑрах, король ҫирӗм пин ҫынлӑ ҫуран ҫар тата икӗ пин утлӑ рыцарьсене пухнӑ та похода кайнӑ.

Недолго думая, король собрал войско — двадцать тысяч пехоты и две тысячи всадников-рыцарей — и двинулся в поход.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Чӑнах та тупӑ икӗ хут ытла аяккарах пеме пуҫланӑ.

Дальность метания действительно выросла в два с лишним раза.

Аркебуза // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ӗлӗк вырӑссен тӳп-тӳрӗ хӗҫ пулнӑ пулсан, ун икӗ енӗ те ҫивӗч пулнӑ пулсан, халӗ вӗсем пӗр енӗпе ҫеҫ касакан кукӑр хӗҫ-сабля тума тытӑннӑ.

Вместо прямого меча с двумя лезвиями появилась сабля — изогнутый меч с одним лезвием.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тепӗр кун ирхине ирех икӗ ҫарӗ те ҫапӑҫӑва хатӗрленсе тӑнӑ.

Хмурое утро 25 октября застало противников в полной боевой готовности.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1439-мӗш ҫулта Италире, Ангиари хули ҫывӑхӗнче, рыцарьсен икӗ ҫарӗ хушшинче ҫапӑҫу пулса иртнӗ.

В 1439 году в Италии, возле городка Ангиари, произошло сражение между двумя войсками рыцарей.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ложӑна малти вӗҫӗпе ҫӗре лартнӑ, кайри вӗҫӗ ҫине хырӑмпа пуснӑ, икӗ алӑпа вара ухӑ кантӑрине карӑнтарнӑ.

Передний конец ложи упирали в землю, а на задний нажимали животом и двумя руками оттягивали тетиву.

Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Телль колчанран икӗ ухӑ йӗппи туртса кӑларнӑ.

Телль вытащил из колчана две стрелы.

Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ухӑ патаккин вӑрӑмӑшӗ икӗ метр таран пулнӑ.

Длина лука доходила до двух метров.

Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех