Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫавӑ (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пире ҫавӑ кирлӗ те, — терӗ начбриг разведка начальникӗ каланине итлесе пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— Нам это и нужно, — выслушав начальника разведки, сказал начбриг.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ача чух лашасемпе выртмана кайни, шурӑмпуҫ килнӗ чух пулӑ тытни, тата тем те пӗр, мӗн чӗрине ҫывӑх, мӗн тӑван — ҫавӑ пурте Семёнӑн асне килчӗ.

Вспомнились Семёну весёлые мальчишеские поездки в ночное, рыбалки на заре и многое, многое другое, такое близкое, родное.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Тупата та ҫавӑ!

— Право слово, он!

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫавӑ касать те, — терӗ Мосолик шухӑшлӑн.

— Весь и корень в том, — серьёзно сказал Мосолик.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫавӑ Василие пурнӑҫ ҫине тӗрӗс пӑхма вӗрентнӗ те.

Он-то и открыл Василию глаза на жизнь.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫавӑ ҫав, мӗн…

— Да, именно что.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫавӑ!

Куҫарса пулӑш

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

«Ан тив, пӗттӗр вӑл, унӑн шӑпи те ҫавӑ ҫеҫ…» теҫҫӗ.

«Пусть-де околеет, туда и дорога ему…»

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Мӗн тӗрӗс — ҫавӑ тӗрӗс, эпӗ ӑна пытармастӑп, пулнӑ ун пекки.

Что правда — то правда, был со мной этот случай.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑ!

Куҫарса пулӑш

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпир — тӗпрен вырӑс ҫыннисем, пиртен мӗн кӑна тухать, мӗн кӑна килет, ҫавӑ — тӗп вырӑсӑн!

— Мы — коренные русские люди, и всё, что от нас, — коренное русское!

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ытах та ҫавӑ ырӑ тӑвакансем — епле хӑйсем, этемӗн ӳтне упраса, унӑн чунне мӗн чухлӗ вӗлернине хисепе илме пултарсассӑнччӗ!

Если б только благотворители могли подсчитать, сколько духа в человеке убивают они, поддерживая жизнь тела!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ку, ҫавӑ — тейӗпӗр, мӗнех вара? — ӗҫлӗхлӗн ыйтнӑ Яков Тарасович.

— А хоть бы и он — что же? — деловито осведомился Яков Тарасович.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫавӑ ҫав!

Куҫарса пулӑш

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн тӑватӑн, ҫавӑ юрӗ, — помещик ҫине мӗскӗнӗн пӑхнӑ лавҫӑ.

— Что решишь, то и ладно, — покорно поднял на помещика глаза возчик.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑ хӑех!

— Он и есть!

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑ-ҫке, ҫавӑ, — хӗре ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпи таранах куҫласа-ачашласа пӑхрӗ Елькка.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗлетпӗр-ҫке авалтан-авалтан тӗрӗсленнӗ чӑнлӑха: мӗн акатӑн — ҫавӑ шӑтать тенине.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗн акатӑн, ҫавӑ шӑтать, теҫҫӗ-и-ха.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑ ӗнтӗ яш чухне.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех