Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑй тахҫанах пӗлекен ҫак япаласене вӑл халиччен асӑрхаман, анчах халӗ вӗсем кашниех унӑн чӗрине ыраттараҫҫӗ.Раньше она не замечала этих давно знакомых вещей, а теперь каждая из них ранила.
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Чарӑн, амӑшӗ! — вӑл, аллипе чӗрине тытса, ассан сывларӗ.
9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Епле хӑраса ӳкрӗм эпӗ! — аллипе чӗрине тытса, мӑкӑртатрӗ Авдотья.
8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Авдотья, хӗрсе кайнӑ чӗрине кӑларса ӳкернӗ пек, вӑйсӑрланнӑ, сак ҫине ларнӑ та лӑпкӑ сасӑпа малалла тӑснӑ:А Авдотья, словно вылив накипевшее, ослабела, села на скамью и продолжала спокойнее:
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Кӗвӗҫӳ мар ҫинӗ унӑн чӗрине: Василие те, Настасьӑна та пӗлнӗ, ҫавӑнпа вӗсене шаннӑ вӑл.Не ревность точила ее: она знала и Василия и Настасью и верила им обоим.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ӑна шӑппӑн итлерӗҫ, ун ҫине пӑхакан ҫӗршер куҫ хушшинче ӑна пӗрмаях тимлӗн те савӑнӑҫлӑн пӑхнипе йӑлтӑртатакан пысӑк куҫсем курӑнчӗҫ, вӗсем ун чӗрине вӑркатрӗҫ.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Олеся ҫинчен аса илсенех, яланхи пекех, чӗрине ӑша хум пырса перӗнчӗ.Теплая волна прилила к сердцу, как всегда, при мысли об Олесе.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Саррӑна ку сӑмах чӗрине тивсех кӳрентерсе пӑрахрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫакӑ хӑйӗн айӑпӗпе мар пулнӑ, чӑрсӑрлӑх йӗкӗте иментернӗ, хурлӑхлӑ пӑшӑрхану унӑн чӗрине тулса ларчӗ.Эта дерзость, в которой он даже не был виноват, смутила его, и глубокая грусть заполнила его сердце.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӗҫпӑшаллӑ легионерсем ҫӗнтерме пултарайман пӗр-пӗччен этемӗн паттӑрлӑхӗ пурин чӗрине те пӑхӑнтарчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пӑшал сасси пурин чӗрине те пырса ҫапӑнчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӗрарӑм тискеррӗн кӑшкӑрса яни урамра тӑракан ҫынсен чӗрине ҫӗҫӗпе каснӑ пек ҫурса ячӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эдвард ҫак кун валли панӑ вунпилӗк пин марка ҫак ӗҫкӗпе тата апатпа пӗтнине Юзеф чӗрине ыраттарса пӑхса тӑрать.Юзеф скрепя сердце смотрел, как съедаются пятнадцать тысяч марок, выданные графом Эдвардом.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӑй нимӗн те каламасть, анчах куратӑп — ун чӗрине темскер кӑшлать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах ҫак хаклӑ ҫыннӑн вараланчӑк тумтирӗ, кӑмӑла килмелле мар ҫипуҫӗ ӑна самантлӑха йӗрӗнтерчӗ, чӗрине ыраттарса ячӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Аса илчӗ! — икӗ хутчен хӑй ӑшӗнче каларӗ амӑшӗ, ҫак шухӑш унӑн чӗрине хускатрӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, ҫав пӗлӗтсем ҫине пӑхса, хӑй чӗрине хӑй итлесе ларчӗ.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, хӑйӗн чӗрипе ывӑлӗн чӗрине пӗрлештерсе пур ҫулӑм тӑвас кӑмӑлпа хӗрӳленчӗ те ура ҫине тӑчӗ.Мать поднялась взволнованная, полная желания слить свое сердце с сердцем сына в один огонь.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вара Саша сӑмахӗсем ун чӗрине пӑрлӑ шывӑн шултра тумламӗсем пек тумларӗҫ.И слова Саши стали падать на сердце ей, точно крупные капли ледяной воды.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫавӑнтах, хӑйӗн чӗрине тулнӑ савӑнӑҫ нумаййипе пӑшӑрханса, Павела: — Чӗнесчӗ ӑна! Кансӗрлес мар тесе, юри тухса кайрӗ. Унӑн амӑшӗ те ҫук вӗт… — тесе хучӗ.
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.